1 Tessalonicenses 4

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Añ mam bɨ. Kale aip mɨdaino ñɨn u, kale aige göl gɨmim God nɨp aij gɨnab adö u nöp gɨnabim u kalöp hag ñɨno. Manö hag ñɨno u kale udmim anɨb unbö rö nöp göl gɨ mɨdpim. Pen uri hon Bɨ Kub Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdpun rö, yad kalöp hagabin kale gɨ aij gɨmɨdim u, uri adö anɨbu nöp kƚö gɨmim rapɨn nöp gɨpe arnɨm.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Bɨ Kub Jisas hanɨp hagö kalöp manö nɨhön nɨhön hag ñɨno u kale hadö nɨŋbim.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nɨp aij gɨnab u, kale nɨbi bɨ ke kamɨŋ aij mɨdmim, nɨbi si bɨ si gagnabim.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Kale magöŋhalö, God nɨp aij gɨnab adö u nöp hañ romaŋ kale abad mɨd aij gɨpe, nɨbi bɨ gau nɨŋlö kalöp manö ap mɨdagnab.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Nɨbi bɨ God nɨp nɨŋagpal gau, gasɨ naij nɨŋöm nɨbi si bɨ si udun a göm, gɨ ajpal rö gagmim.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Pen kale Krais nɨbi bɨ añ mam gau nan sɨkim gɨmim nan kale pɨƚɨ gɨ udagmim. Nɨbi bɨ rɨmnap anɨg geinaböl u, God kalɨp magöŋhalö pen ilön ñɨnab. Manö anɨbu kalöp nöd hag ñɨ aij gɨno.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Nan si nan naij gɨmim a göm, God hanɨp manö aij nɨpe hagöm udaga; gɨ aij göl gɨ nöp mɨdmim, nɨbi bɨ uɫ mɨdaimim a göm hanɨp uda.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Anɨb u, nɨbi bɨ manö hagabun anɨb i jɨ nɨŋnaböl gau, hanɨp jɨ nɨŋagnaböl; God nɨp jɨ nɨŋnaböl. Pen God nɨpe Ana Uɫ nɨpe kalöp ñab.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Krais nɨbi bɨ añ mam gau kalɨp mɨdmagö lɨmim a gun manö u kalɨ kƚiñ rɨkagun. God kalöp gasɨ aij ñö, kale ke nɨŋmim hadö pen pen mɨdmagö lɨbim.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Krais nɨbi bɨ nɨpe Masedonia Propins mɨdpal gau magöŋhalö u rö nöp hadö mɨdmagö lɨbim. Pen kalöp manö kƚö hagun hagabun, kƚö gɨmim pör nöp adö anɨbu nöp gɨpe kub arnɨm.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 — ausente —
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 — ausente —
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Pen añ mam bɨ. Kalöp manö ap hag ñɨ aij gɨnabun. Nɨbi bɨ kale rɨmnap umaiöl, böŋ nöp umbal a gɨmim, nɨbi bɨ rɨmnap mög gö mɨɫöŋ gɨpal rö gagmim.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Jisas uma u, God gö uraköm kamɨŋ mɨdöp a gun nɨŋbun rö, nɨbi bɨ Jisas nɨp nɨŋ udöm umla gau, Jisas ado gɨ aunab ñɨn u, God gö, Jisas nɨbi bɨ nɨpe umla anɨb gau dap halö aunab a gun, nɨŋbun.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Pen Bɨ Kub nɨpe ke manö hag ñɨmɨdöp rö nɨŋbun, hon nɨbi bɨ kamɨŋ mɨdno nɨŋöl gɨ Bɨ Kub ado gɨ aunab gau, nɨbi bɨ nöd umla gau kalɨp arɨk aragnabun.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Manö kub ap kumi kabö adö laŋ nɨbö hagöm, ejol magöŋhalö gau abad mɨdöp ejol kub u wɨñ gauƚ gö nɨŋöl gɨ, God aƚɨŋ magö u hagö nɨŋöl gɨ, Bɨ Kub nɨpe ke kumi kabö adö laŋ au nɨbö aunab. Bɨ Kub auö, nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udöm umla gau, nöd uraknaböl.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Kale uraknaböl nɨŋöm God nɨpe hanɨp nɨbi bɨ nɨpe kamɨŋ mɨdeinabun gau kalɨp aip uɫ gö, kumi kabö laŋ ap ran jak am Bɨ Kub aip magum gɨnabun. Anɨb u, hon Bɨ Kub aip pör nöp pör nöp mɨdeinabun.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Anɨb u, manö hagabun anɨb i pen pen hag amɨl apɨl gɨmim, gasɨ halö mɨdaimim.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.