1 Tessalonicenses 4

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Añ mam bɨ. Kale aip mɨdaino ñɨn u, kale aige göl gɨmim God nɨp aij gɨnab adö u nöp gɨnabim u kalöp hag ñɨno. Manö hag ñɨno u kale udmim anɨb unbö rö nöp göl gɨ mɨdpim. Pen uri hon Bɨ Kub Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdpun rö, yad kalöp hagabin kale gɨ aij gɨmɨdim u, uri adö anɨbu nöp kƚö gɨmim rapɨn nöp gɨpe arnɨm.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Bɨ Kub Jisas hanɨp hagö kalöp manö nɨhön nɨhön hag ñɨno u kale hadö nɨŋbim.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nɨp aij gɨnab u, kale nɨbi bɨ ke kamɨŋ aij mɨdmim, nɨbi si bɨ si gagnabim.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Kale magöŋhalö, God nɨp aij gɨnab adö u nöp hañ romaŋ kale abad mɨd aij gɨpe, nɨbi bɨ gau nɨŋlö kalöp manö ap mɨdagnab.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Nɨbi bɨ God nɨp nɨŋagpal gau, gasɨ naij nɨŋöm nɨbi si bɨ si udun a göm, gɨ ajpal rö gagmim.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Pen kale Krais nɨbi bɨ añ mam gau nan sɨkim gɨmim nan kale pɨƚɨ gɨ udagmim. Nɨbi bɨ rɨmnap anɨg geinaböl u, God kalɨp magöŋhalö pen ilön ñɨnab. Manö anɨbu kalöp nöd hag ñɨ aij gɨno.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Nan si nan naij gɨmim a göm, God hanɨp manö aij nɨpe hagöm udaga; gɨ aij göl gɨ nöp mɨdmim, nɨbi bɨ uɫ mɨdaimim a göm hanɨp uda.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Anɨb u, nɨbi bɨ manö hagabun anɨb i jɨ nɨŋnaböl gau, hanɨp jɨ nɨŋagnaböl; God nɨp jɨ nɨŋnaböl. Pen God nɨpe Ana Uɫ nɨpe kalöp ñab.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Krais nɨbi bɨ añ mam gau kalɨp mɨdmagö lɨmim a gun manö u kalɨ kƚiñ rɨkagun. God kalöp gasɨ aij ñö, kale ke nɨŋmim hadö pen pen mɨdmagö lɨbim.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Krais nɨbi bɨ nɨpe Masedonia Propins mɨdpal gau magöŋhalö u rö nöp hadö mɨdmagö lɨbim. Pen kalöp manö kƚö hagun hagabun, kƚö gɨmim pör nöp adö anɨbu nöp gɨpe kub arnɨm.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 — ausente —
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 — ausente —
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Pen añ mam bɨ. Kalöp manö ap hag ñɨ aij gɨnabun. Nɨbi bɨ kale rɨmnap umaiöl, böŋ nöp umbal a gɨmim, nɨbi bɨ rɨmnap mög gö mɨɫöŋ gɨpal rö gagmim.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Jisas uma u, God gö uraköm kamɨŋ mɨdöp a gun nɨŋbun rö, nɨbi bɨ Jisas nɨp nɨŋ udöm umla gau, Jisas ado gɨ aunab ñɨn u, God gö, Jisas nɨbi bɨ nɨpe umla anɨb gau dap halö aunab a gun, nɨŋbun.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Pen Bɨ Kub nɨpe ke manö hag ñɨmɨdöp rö nɨŋbun, hon nɨbi bɨ kamɨŋ mɨdno nɨŋöl gɨ Bɨ Kub ado gɨ aunab gau, nɨbi bɨ nöd umla gau kalɨp arɨk aragnabun.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Manö kub ap kumi kabö adö laŋ nɨbö hagöm, ejol magöŋhalö gau abad mɨdöp ejol kub u wɨñ gauƚ gö nɨŋöl gɨ, God aƚɨŋ magö u hagö nɨŋöl gɨ, Bɨ Kub nɨpe ke kumi kabö adö laŋ au nɨbö aunab. Bɨ Kub auö, nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udöm umla gau, nöd uraknaböl.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Kale uraknaböl nɨŋöm God nɨpe hanɨp nɨbi bɨ nɨpe kamɨŋ mɨdeinabun gau kalɨp aip uɫ gö, kumi kabö laŋ ap ran jak am Bɨ Kub aip magum gɨnabun. Anɨb u, hon Bɨ Kub aip pör nöp pör nöp mɨdeinabun.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Anɨb u, manö hagabun anɨb i pen pen hag amɨl apɨl gɨmim, gasɨ halö mɨdaimim.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.