1 Tessalonicenses 4
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 Añ mam bɨ. Kale aip mɨdaino ñɨn u, kale aige göl gɨmim God nɨp aij gɨnab adö u nöp gɨnabim u kalöp hag ñɨno. Manö hag ñɨno u kale udmim anɨb unbö rö nöp göl gɨ mɨdpim. Pen uri hon Bɨ Kub Jisas nɨbi bɨ nɨpe mɨdpun rö, yad kalöp hagabin kale gɨ aij gɨmɨdim u, uri adö anɨbu nöp kƚö gɨmim rapɨn nöp gɨpe arnɨm.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Bɨ Kub Jisas hanɨp hagö kalöp manö nɨhön nɨhön hag ñɨno u kale hadö nɨŋbim.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nɨp aij gɨnab u, kale nɨbi bɨ ke kamɨŋ aij mɨdmim, nɨbi si bɨ si gagnabim.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Kale magöŋhalö, God nɨp aij gɨnab adö u nöp hañ romaŋ kale abad mɨd aij gɨpe, nɨbi bɨ gau nɨŋlö kalöp manö ap mɨdagnab.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Nɨbi bɨ God nɨp nɨŋagpal gau, gasɨ naij nɨŋöm nɨbi si bɨ si udun a göm, gɨ ajpal rö gagmim.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Pen kale Krais nɨbi bɨ añ mam gau nan sɨkim gɨmim nan kale pɨƚɨ gɨ udagmim. Nɨbi bɨ rɨmnap anɨg geinaböl u, God kalɨp magöŋhalö pen ilön ñɨnab. Manö anɨbu kalöp nöd hag ñɨ aij gɨno.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Nan si nan naij gɨmim a göm, God hanɨp manö aij nɨpe hagöm udaga; gɨ aij göl gɨ nöp mɨdmim, nɨbi bɨ uɫ mɨdaimim a göm hanɨp uda.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Anɨb u, nɨbi bɨ manö hagabun anɨb i jɨ nɨŋnaböl gau, hanɨp jɨ nɨŋagnaböl; God nɨp jɨ nɨŋnaböl. Pen God nɨpe Ana Uɫ nɨpe kalöp ñab.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Krais nɨbi bɨ añ mam gau kalɨp mɨdmagö lɨmim a gun manö u kalɨ kƚiñ rɨkagun. God kalöp gasɨ aij ñö, kale ke nɨŋmim hadö pen pen mɨdmagö lɨbim.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Krais nɨbi bɨ nɨpe Masedonia Propins mɨdpal gau magöŋhalö u rö nöp hadö mɨdmagö lɨbim. Pen kalöp manö kƚö hagun hagabun, kƚö gɨmim pör nöp adö anɨbu nöp gɨpe kub arnɨm.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 — ausente —
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 — ausente —
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Pen añ mam bɨ. Kalöp manö ap hag ñɨ aij gɨnabun. Nɨbi bɨ kale rɨmnap umaiöl, böŋ nöp umbal a gɨmim, nɨbi bɨ rɨmnap mög gö mɨɫöŋ gɨpal rö gagmim.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Jisas uma u, God gö uraköm kamɨŋ mɨdöp a gun nɨŋbun rö, nɨbi bɨ Jisas nɨp nɨŋ udöm umla gau, Jisas ado gɨ aunab ñɨn u, God gö, Jisas nɨbi bɨ nɨpe umla anɨb gau dap halö aunab a gun, nɨŋbun.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Pen Bɨ Kub nɨpe ke manö hag ñɨmɨdöp rö nɨŋbun, hon nɨbi bɨ kamɨŋ mɨdno nɨŋöl gɨ Bɨ Kub ado gɨ aunab gau, nɨbi bɨ nöd umla gau kalɨp arɨk aragnabun.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Manö kub ap kumi kabö adö laŋ nɨbö hagöm, ejol magöŋhalö gau abad mɨdöp ejol kub u wɨñ gauƚ gö nɨŋöl gɨ, God aƚɨŋ magö u hagö nɨŋöl gɨ, Bɨ Kub nɨpe ke kumi kabö adö laŋ au nɨbö aunab. Bɨ Kub auö, nɨbi bɨ Krais nɨp nɨŋ udöm umla gau, nöd uraknaböl.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Kale uraknaböl nɨŋöm God nɨpe hanɨp nɨbi bɨ nɨpe kamɨŋ mɨdeinabun gau kalɨp aip uɫ gö, kumi kabö laŋ ap ran jak am Bɨ Kub aip magum gɨnabun. Anɨb u, hon Bɨ Kub aip pör nöp pör nöp mɨdeinabun.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Anɨb u, manö hagabun anɨb i pen pen hag amɨl apɨl gɨmim, gasɨ halö mɨdaimim.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.