1 Timóteo 3

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manö nɨŋö yabɨƚ hagnɨg gabin. Bɨ rɨmnap, Krais Jisas nɨp wög gun, nɨbi bɨ nɨp nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdaiun, a göm, gasɨ u nɨŋbal gau, gasɨ aij yabɨƚ nɨŋbal.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Pen kale nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdep bɨ rɨmnap udun, a gɨnabim u, bɨ gɨ aij gɨpal gau nöp nɨŋmim udmim. Nɨbi kale añɨ ap nöp udöm, bɨ hain aij, gasɨ nɨŋ aij göm, nan naij gagöm, nɨbi bɨ mɨlö gau nɨbö hag wɨhai dam ram kale aip aŋ daŋ udöm, nɨbi bɨ Krais Jisas nɨŋ udpal gau kalɨp hag ñɨ aij göm, gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Pen bɨ ñɨg wain iru ñɨŋbal gau, bɨ kal yabɨƚ jubal gau, bɨ manö pen pen hagpal gau, bɨ uɫpö kɨƚno kɨbap mani mɨdmagö lɨbal gau, kalɨp nɨŋmim udagmim. Bɨ agamɨj hain rɨköm, mɨd aij göl u nöp nɨŋmim udmim.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Bɨ nɨbi ñɨ pai amɨlap kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨlö, ñɨ pai kale gau pen, bapi nɨŋö hagöp, a göm, nɨŋbal bɨ gau nɨŋmim udmim.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Pen bɨ nɨbi ñɨ pai nɨpe ke gau abad mɨd aij gagnab u, nɨpe aigöl göm God nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp abad mɨd aij gɨnɨm?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Bɨ Krais Jisas nɨp gɨsön nöp nɨŋ udpal gau nɨŋmim udagmim. Bɨ Krais Jisas nɨp gɨsön nöp nɨŋ udöp u, bɨ kub mɨdpin, a göm, lug pakö, God nɨp manö kub hagöm, hag ke gau yunɨm rö löp. Kɨjaki hadame nöp, yad bɨ kub mɨdpin, a göm, God nɨp arö gö, God pen nɨp hag yua rö u, nɨp u rö nöp gɨnab.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Bɨ udnabim anɨb u, nɨbi bɨ Krais manö aij u nɨŋ udagpal gau nɨŋöm, bɨ u bɨ aij, a göm gasɨ nɨŋbal, bɨ anɨb rö nöp nɨŋmim udmim. Wasö u, nɨbi bɨ Krais Jisas nɨp nɨŋ udagpal gau bɨ anɨbu nɨp hag julö, kɨjaki hel nɨp udnɨm rö löp.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Pen kale bɨ abad mɨdep kalɨp wög gɨ ñeb bɨ rɨmnap udun, a gɨnabim u, nɨŋ aij gɨmim udmim. Nɨbi bɨ gau, bɨ u bɨ aij, a göm gasɨ nɨŋbal, bɨ gau nöp nɨŋmim udmim. Kale manö nɨŋö nöp hagöm, manö piral hagagöm, ñɨg wain iru ñɨŋagöm, uɫpö kɨƚno mani nan ɫɨp gɨ udagöm, gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 God Manö u magöŋhalö manö nɨŋö nöp, a göm, kƚö gɨ nɨŋ udöm, mɨd aij gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Anɨb u, nöd wög pro rɨmnap kalɨp hagpe, kale gɨ aij geinaböl u, hagpe, bɨ abadep bɨ gau wög gɨ ñeb bɨ mɨdaiöl.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Pen bɨ abadep kalɨp wög gɨ ñeb nɨbi rɨmnap udun, a gɨnabim u, u rö nöp nɨŋ aij gɨmim udmim. Nɨbi anɨb gau u rö nöp nɨbi aij nöp mɨdaiöl. Nɨbi bɨ gau, nɨbi u nɨbi aij, a göm gasɨ nɨŋbal, nɨbi anɨb rö nöp nɨŋmim udmim. Nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp hag juagöm, nɨbi agamɨj hain rɨköm, ñɨg wain iru ñɨŋagöm, manö piral hagagöm, nan rɨmnap si udagöm, pör gasɨ nɨŋ aij gɨ mɨdeinaböl, nɨbi anɨb rö nöp nɨŋmim udmim.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Pen bɨ abadep kalɨp wög gɨ ñeb bɨ gau, nɨbi kale añɨ ap nöp udöm, nɨbin ñɨ pai amɨlɨp kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Wög gɨ ñeb nɨbi bɨ gau wög kale gɨ aij geinaböl u, nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udpal aŋ u hib aij udöm, Krais Jisas nɨp nɨŋ ud pɨdöŋ gɨ mɨdeinaböl.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Yad nöp yɨŋɨd nɨnabin, a gem, nöp köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Pen yɨŋɨd nagnabin u, ne köp i ud nɨŋmön, hon God nɨbi bɨ nɨpe, nɨbi bɨ God pör kamɨŋ mɨdöp u nɨp nɨŋ udun cöc nɨpe mɨdpun gau, hon aigöl gun gɨ aij gɨnabun u, nɨŋnabön. Hon God nɨbi bɨ nɨpe gau, jɨm ñöl ram padö kƚö yabɨƚ rö mɨdno me, manö nɨŋö nɨpe u ur gɨnɨm rö lagöp.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nɨŋö nöp, God manö nɨpe hagöp u manö nɨŋö yabɨƚ hagöp:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.