1 Timóteo 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs ARC
1 Manö nɨŋö yabɨƚ hagnɨg gabin. Bɨ rɨmnap, Krais Jisas nɨp wög gun, nɨbi bɨ nɨp nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdaiun, a göm, gasɨ u nɨŋbal gau, gasɨ aij yabɨƚ nɨŋbal.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Pen kale nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdep bɨ rɨmnap udun, a gɨnabim u, bɨ gɨ aij gɨpal gau nöp nɨŋmim udmim. Nɨbi kale añɨ ap nöp udöm, bɨ hain aij, gasɨ nɨŋ aij göm, nan naij gagöm, nɨbi bɨ mɨlö gau nɨbö hag wɨhai dam ram kale aip aŋ daŋ udöm, nɨbi bɨ Krais Jisas nɨŋ udpal gau kalɨp hag ñɨ aij göm, gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Pen bɨ ñɨg wain iru ñɨŋbal gau, bɨ kal yabɨƚ jubal gau, bɨ manö pen pen hagpal gau, bɨ uɫpö kɨƚno kɨbap mani mɨdmagö lɨbal gau, kalɨp nɨŋmim udagmim. Bɨ agamɨj hain rɨköm, mɨd aij göl u nöp nɨŋmim udmim.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Bɨ nɨbi ñɨ pai amɨlap kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨlö, ñɨ pai kale gau pen, bapi nɨŋö hagöp, a göm, nɨŋbal bɨ gau nɨŋmim udmim.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Pen bɨ nɨbi ñɨ pai nɨpe ke gau abad mɨd aij gagnab u, nɨpe aigöl göm God nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp abad mɨd aij gɨnɨm?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Bɨ Krais Jisas nɨp gɨsön nöp nɨŋ udpal gau nɨŋmim udagmim. Bɨ Krais Jisas nɨp gɨsön nöp nɨŋ udöp u, bɨ kub mɨdpin, a göm, lug pakö, God nɨp manö kub hagöm, hag ke gau yunɨm rö löp. Kɨjaki hadame nöp, yad bɨ kub mɨdpin, a göm, God nɨp arö gö, God pen nɨp hag yua rö u, nɨp u rö nöp gɨnab.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Bɨ udnabim anɨb u, nɨbi bɨ Krais manö aij u nɨŋ udagpal gau nɨŋöm, bɨ u bɨ aij, a göm gasɨ nɨŋbal, bɨ anɨb rö nöp nɨŋmim udmim. Wasö u, nɨbi bɨ Krais Jisas nɨp nɨŋ udagpal gau bɨ anɨbu nɨp hag julö, kɨjaki hel nɨp udnɨm rö löp.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Pen kale bɨ abad mɨdep kalɨp wög gɨ ñeb bɨ rɨmnap udun, a gɨnabim u, nɨŋ aij gɨmim udmim. Nɨbi bɨ gau, bɨ u bɨ aij, a göm gasɨ nɨŋbal, bɨ gau nöp nɨŋmim udmim. Kale manö nɨŋö nöp hagöm, manö piral hagagöm, ñɨg wain iru ñɨŋagöm, uɫpö kɨƚno mani nan ɫɨp gɨ udagöm, gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 God Manö u magöŋhalö manö nɨŋö nöp, a göm, kƚö gɨ nɨŋ udöm, mɨd aij gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Anɨb u, nöd wög pro rɨmnap kalɨp hagpe, kale gɨ aij geinaböl u, hagpe, bɨ abadep bɨ gau wög gɨ ñeb bɨ mɨdaiöl.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Pen bɨ abadep kalɨp wög gɨ ñeb nɨbi rɨmnap udun, a gɨnabim u, u rö nöp nɨŋ aij gɨmim udmim. Nɨbi anɨb gau u rö nöp nɨbi aij nöp mɨdaiöl. Nɨbi bɨ gau, nɨbi u nɨbi aij, a göm gasɨ nɨŋbal, nɨbi anɨb rö nöp nɨŋmim udmim. Nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp hag juagöm, nɨbi agamɨj hain rɨköm, ñɨg wain iru ñɨŋagöm, manö piral hagagöm, nan rɨmnap si udagöm, pör gasɨ nɨŋ aij gɨ mɨdeinaböl, nɨbi anɨb rö nöp nɨŋmim udmim.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Pen bɨ abadep kalɨp wög gɨ ñeb bɨ gau, nɨbi kale añɨ ap nöp udöm, nɨbin ñɨ pai amɨlɨp kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Wög gɨ ñeb nɨbi bɨ gau wög kale gɨ aij geinaböl u, nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udpal aŋ u hib aij udöm, Krais Jisas nɨp nɨŋ ud pɨdöŋ gɨ mɨdeinaböl.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Yad nöp yɨŋɨd nɨnabin, a gem, nöp köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 Pen yɨŋɨd nagnabin u, ne köp i ud nɨŋmön, hon God nɨbi bɨ nɨpe, nɨbi bɨ God pör kamɨŋ mɨdöp u nɨp nɨŋ udun cöc nɨpe mɨdpun gau, hon aigöl gun gɨ aij gɨnabun u, nɨŋnabön. Hon God nɨbi bɨ nɨpe gau, jɨm ñöl ram padö kƚö yabɨƚ rö mɨdno me, manö nɨŋö nɨpe u ur gɨnɨm rö lagöp.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Nɨŋö nöp, God manö nɨpe hagöp u manö nɨŋö yabɨƚ hagöp:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.