1 Timóteo 3

Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manö nɨŋö yabɨƚ hagnɨg gabin. Bɨ rɨmnap, Krais Jisas nɨp wög gun, nɨbi bɨ nɨp nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdaiun, a göm, gasɨ u nɨŋbal gau, gasɨ aij yabɨƚ nɨŋbal.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Pen kale nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udpal gau kalɨp abad mɨdep bɨ rɨmnap udun, a gɨnabim u, bɨ gɨ aij gɨpal gau nöp nɨŋmim udmim. Nɨbi kale añɨ ap nöp udöm, bɨ hain aij, gasɨ nɨŋ aij göm, nan naij gagöm, nɨbi bɨ mɨlö gau nɨbö hag wɨhai dam ram kale aip aŋ daŋ udöm, nɨbi bɨ Krais Jisas nɨŋ udpal gau kalɨp hag ñɨ aij göm, gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Pen bɨ ñɨg wain iru ñɨŋbal gau, bɨ kal yabɨƚ jubal gau, bɨ manö pen pen hagpal gau, bɨ uɫpö kɨƚno kɨbap mani mɨdmagö lɨbal gau, kalɨp nɨŋmim udagmim. Bɨ agamɨj hain rɨköm, mɨd aij göl u nöp nɨŋmim udmim.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Bɨ nɨbi ñɨ pai amɨlap kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨlö, ñɨ pai kale gau pen, bapi nɨŋö hagöp, a göm, nɨŋbal bɨ gau nɨŋmim udmim.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Pen bɨ nɨbi ñɨ pai nɨpe ke gau abad mɨd aij gagnab u, nɨpe aigöl göm God nɨbi bɨ nɨpe gau kalɨp abad mɨd aij gɨnɨm?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Bɨ Krais Jisas nɨp gɨsön nöp nɨŋ udpal gau nɨŋmim udagmim. Bɨ Krais Jisas nɨp gɨsön nöp nɨŋ udöp u, bɨ kub mɨdpin, a göm, lug pakö, God nɨp manö kub hagöm, hag ke gau yunɨm rö löp. Kɨjaki hadame nöp, yad bɨ kub mɨdpin, a göm, God nɨp arö gö, God pen nɨp hag yua rö u, nɨp u rö nöp gɨnab.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 Bɨ udnabim anɨb u, nɨbi bɨ Krais manö aij u nɨŋ udagpal gau nɨŋöm, bɨ u bɨ aij, a göm gasɨ nɨŋbal, bɨ anɨb rö nöp nɨŋmim udmim. Wasö u, nɨbi bɨ Krais Jisas nɨp nɨŋ udagpal gau bɨ anɨbu nɨp hag julö, kɨjaki hel nɨp udnɨm rö löp.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Pen kale bɨ abad mɨdep kalɨp wög gɨ ñeb bɨ rɨmnap udun, a gɨnabim u, nɨŋ aij gɨmim udmim. Nɨbi bɨ gau, bɨ u bɨ aij, a göm gasɨ nɨŋbal, bɨ gau nöp nɨŋmim udmim. Kale manö nɨŋö nöp hagöm, manö piral hagagöm, ñɨg wain iru ñɨŋagöm, uɫpö kɨƚno mani nan ɫɨp gɨ udagöm, gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 God Manö u magöŋhalö manö nɨŋö nöp, a göm, kƚö gɨ nɨŋ udöm, mɨd aij gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 Anɨb u, nöd wög pro rɨmnap kalɨp hagpe, kale gɨ aij geinaböl u, hagpe, bɨ abadep bɨ gau wög gɨ ñeb bɨ mɨdaiöl.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Pen bɨ abadep kalɨp wög gɨ ñeb nɨbi rɨmnap udun, a gɨnabim u, u rö nöp nɨŋ aij gɨmim udmim. Nɨbi anɨb gau u rö nöp nɨbi aij nöp mɨdaiöl. Nɨbi bɨ gau, nɨbi u nɨbi aij, a göm gasɨ nɨŋbal, nɨbi anɨb rö nöp nɨŋmim udmim. Nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp hag juagöm, nɨbi agamɨj hain rɨköm, ñɨg wain iru ñɨŋagöm, manö piral hagagöm, nan rɨmnap si udagöm, pör gasɨ nɨŋ aij gɨ mɨdeinaböl, nɨbi anɨb rö nöp nɨŋmim udmim.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Pen bɨ abadep kalɨp wög gɨ ñeb bɨ gau, nɨbi kale añɨ ap nöp udöm, nɨbin ñɨ pai amɨlɨp kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨpal bɨ gau nöp nɨŋmim udmim.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Wög gɨ ñeb nɨbi bɨ gau wög kale gɨ aij geinaböl u, nɨbi bɨ Jisas nɨŋ udpal aŋ u hib aij udöm, Krais Jisas nɨp nɨŋ ud pɨdöŋ gɨ mɨdeinaböl.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Yad nöp yɨŋɨd nɨnabin, a gem, nöp köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Pen yɨŋɨd nagnabin u, ne köp i ud nɨŋmön, hon God nɨbi bɨ nɨpe, nɨbi bɨ God pör kamɨŋ mɨdöp u nɨp nɨŋ udun cöc nɨpe mɨdpun gau, hon aigöl gun gɨ aij gɨnabun u, nɨŋnabön. Hon God nɨbi bɨ nɨpe gau, jɨm ñöl ram padö kƚö yabɨƚ rö mɨdno me, manö nɨŋö nɨpe u ur gɨnɨm rö lagöp.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 Nɨŋö nöp, God manö nɨpe hagöp u manö nɨŋö yabɨƚ hagöp:
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.