1 Pedro 3
Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ
1 — ausente —
1 Semelhantemente, vós, esposas, estejam sujeitas aos vossos próprios maridos; para que também, se alguns não obedecem à palavra, possam sem palavra ser ganhos pelo comportamento de suas esposas,
2 — ausente —
2 enquanto consideram o vosso comportamento casto e reverente.
3 Pen nɨbi kƚiñ aij mɨdaiun, a gɨmim, nan rɨb adɨk yɨŋɨd nöp naij gɨnab gau lun, a gɨmim, nɨŋagmim. Umagö malɨkmim, waƚɨj aij aij yɨmmim, nan aij aij kabö gol udöm gɨpal gau ud hañ romaŋ adɨkmim, gagmim.
3 O adorno delas não seja o exterior, no entrançamento dos cabelos, no uso de ouro, no uso do vestuário.
4 Nɨbi hain mɨdmim, gasɨ nɨŋ aij gɨmim, kal juagmim, nɨbi bɨ gau aip agamɨj mɨd aij gɨmim. Anɨg gɨ aij gɨnabim u, nan aij anɨb gau mɨdmagö aŋ kale daŋ mɨdöp rö, nɨbi bɨ amgö nɨŋagnaböl pen God amgö nɨpe u, nan kƚiñ aij unbö ke rö lɨnab. Nan kƚiñ aij aij anɨb gau hij gagnab; pör pör nöp mɨdeinab.
4 Mas que seja o homem interior no coração; o qual não se corrompe, e ainda o ornamento de um espírito manso e quieto, que aos olhos de Deus tem um alto preço.
5 Nan kƚiñ aij anɨb gau mɨdmagö aŋ daŋ kabö gol rö mɨdöp u, apɨs hon God nɨp nɨŋ udmɨdal gau udöm kale ke rɨb adɨkmɨdal; kale nugmul bɨ kalɨp manö u nɨŋmɨdal.
5 Porque desta maneira, antigamente, as santas mulheres também, que confiavam em Deus, adornavam-se, estando sujeitas aos seus próprios maridos.
6 Nɨbi Sara nugmul Ebraham nɨp, bɨ kub yad, a göm, hagmɨdöp rö nöp gɨmɨdöp. Kale pɨñɨŋ gagmim, Sara gɨmɨdöp u rö gɨ aij geinabim u, Sara pai nɨpe yabɨƚ rö mɨdeinabim.
6 Assim como Sara obedecia a Abraão, chamando-lhe senhor; da qual vós sois filhas, contanto que façam o bem, e não tenham medo de nenhum espanto.
7 Pen kale nɨbi halö bɨ mɨdpim gau, kalöp u rö nöp manö hagnɨg gabin. Nɨbi gau bɨ rö kƚö mɨdagpal rö, nɨbi kale gau ud aij gɨmim. God kalöp bɨ gau nöp udöm, nɨbi gau kalɨp arö gagöp; kalöp bɨ gau mög nɨŋöm udöp rö, nɨbi gau kalɨp u rö nöp mög nɨŋöm udöp. Nɨbi kale gau kalɨp abad mɨd aij gɨmim me, God nɨp sabe gɨpe, manö kalöp u nɨŋnab.
7 Igualmente vós, maridos, coabitai com elas de acordo com o conhecimento, dando honra à mulher, como ao vaso mais frágil; como sendo coerdeiras da graça da vida; para que as vossas orações não sejam impedidas.
8 Manö hag junɨg gabin. Kale añ mam Krais lau adö mɨdpim gau magöŋhalö gasɨ adö añɨ nöp nɨŋmim; añ mam rɨmnap ilön udaiöl, kalɨp mög nɨŋmim; añ mam rɨmnap mɨñ mɨñ gaiöl, kale u rö nöp mɨñ mɨñ gɨmim; añ mam pen pen mɨdmagö lɨmim, pen pen mög nɨŋmim ud aij gɨmim; yad nɨbi kub, yad bɨ kub, a gɨmim, gasɨ u nɨŋagmim.
8 Finalmente, sede todos de uma só mente, tendo compaixão uns dos outros, amai como irmãos, sede compassivos, sede atenciosos.
9 Nɨbi bɨ rɨmnap kalöp gɨ naij gaiöl, kalɨp pen gɨ naij gagmim. Kalöp hag juaiöl, kalɨp pen hag juagmim. Kalöp nɨhön nɨhön gaiöl, God nɨp sabe gɨmim hagmim, kalɨp gɨ aij gɨmön abad mɨdaimön, a gɨmim. Nɨhön gɨnɨg: God kalöp uda u, kale nɨbi bɨ gau kalɨp gɨ aij gɨnabim, a göm, uda. Anɨg gɨnabim u, God kalöp u rö nöp gɨ aij gɨnab.
9 Não retribuindo mal por mal, ou injúria por injúria; mas, ao contrário, bênção; sabendo que para isto fostes chamados, para que possais herdar uma bênção.
10 God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla,
10 Porque aquele que deseja amar a vida, e contemplar dias bons, que refreie a sua língua do mal, e seus lábios para que não falem maliciosamente.
11 Pen nan si nan naij gɨpal adö u arö göm, gɨ aij nöp göm,
11 Aparte-se do mal, e faça o bem; que busque a paz, e siga-a.
12 Nɨhön gɨnɨg: nɨbi bɨ God Manö hagöp rö nöp gɨpal gau,
12 Porque os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos abertos às suas orações; mas a face do Senhor é contra aqueles que fazem o mal.
13 Gɨ aij gun, a gɨmim, kƚö gɨpe arö, nɨbi bɨ rɨmnap kalöp ilön ñagnaböl.
13 E quem vos fará mal, se fordes seguidores daquilo que é bom?
14 Pen kale gɨ aij gɨpe kalöp gɨ naij gaiöl u, mɨñ mɨñ gɨmim. Nɨbi bɨ kalöp gɨ naij gɨpal gau kalɨp pɨñɨŋ gagmim, gasɨ kub nɨŋagmim.
14 Mas se sofrerdes por amor da justiça, felizes sois vós, e não temais o terror deles, nem fiqueis perturbados.
15 Pen mɨdmagö aŋ kale daŋ u, Krais nɨpe nöp Bɨ Kub, a gɨmim, hib nɨpe hagpe adö araŋ. Pen kale pör nöp gasɨ nɨŋöl gɨ mɨdaimim, nɨbi bɨ rɨmnap, nɨhön gɨnɨg gasɨ halö mɨdpim, a göm, hag nɨŋaiöl, kalɨp ud aij gɨmim, manö hain hagmim, Krais manö aij u kalɨp hag ñɨ aij gɨmim.
15 Porém, santificai ao Senhor Deus em vossos corações; e estai sempre preparados para responder a cada homem que vos pedir a razão da esperança que há em vós, com mansidão e temor.
16 Pen hag ñɨnabim u, hon manö nɨhön hagno God nɨp aij gɨnɨm, a gɨmim, hag ñɨmim. Krais nɨp cɨg gɨmim, gɨ aij gɨnabim u, bɨ gau kalöp hag junɨg gaböl gau, kalɨp nable gö arö gɨnaböl.
16 Tendo uma boa consciência, para que, enquanto falam mal de vós, como de malfeitores, fiquem envergonhados por acusar falsamente a sua boa conversação em Cristo.
17 Kale gɨ aij gɨpe nɨŋöl gɨ, God kalɨp nɨŋebir arö gö, kalöp gɨ naij geinaböl u, manö mɨdagöp. Pen kale gɨ naij gɨpe, kalöp gɨ naij gɨnaböl u, God nɨp aij gagnab.
17 Porque melhor é, se Deus assim o quiser, que sofrais por fazer o bem do que por fazer o mal.
18 Kale gɨ aij gɨpe, kalöp gɨ naij geinaböl u, manö mɨdagöp, a gɨpin u, Krais nɨpe Bɨ aij pen nɨp gɨ naij geila, uma. Nɨpe aij nöp gɨmɨdöp u pen kale nɨbi bɨ nan si nan naij gɨpim gau God aip jɨm ñɨnabin, a göm, uma. Mañ añɨ yabɨƚ uma; hainö kauyaŋ umagnab. Krais hañ romaŋ al pak lɨlö uma u pen Ana nɨpe umaga. Ana nɨpe kamɨŋ mɨdöm, nɨpe kauyaŋ uraka.
18 Porque Cristo também uma vez padeceu pelos pecados, o justo pelos injustos, para que nos levasse a Deus; sendo colocado à morte na carne, mas vivificado pelo Espírito.
19 Ana nɨpe anɨg geia nɨpe amöm, nɨbi bɨ nöd umöm am nagɨ mɨdeila gau kalɨp manö aij nɨpe u hag ña.
19 Pelo qual também foi, e pregou aos espíritos em prisão;
20 Nɨbi bɨ nagɨ mɨdeila gau, Noa mɨdeia ñɨn u, God nɨp manö u nɨŋageila u pen God kalɨp manö kub hagaga; manö yɨp nɨŋnaböl aka göm, abad mɨdeia. Abad mɨdö nɨŋöl gɨ, Noa nɨp ñɨg magɨb gɨmön, a ga u gɨ damöm, nɨbi bɨ iru wasö, Noa apɨlap unbö raleb u nöp ñɨg magɨb raul mɨgan amöm, ñɨg aŋ daŋ aram mɨdöm mɨd damöm, God gö kamɨŋ arla.
20 os quais em outro tempo foram desobedientes, quando a longanimidade de Deus esperava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca; na qual poucas, isto é, oito almas foram salvas pela água.
21 Pen ñɨg magɨb raul mɨgan am mɨdlö, ñɨg u kalɨp dap ranö, kamɨŋ arla anɨbu rö, uri hon Jisas Krais umöm uraka manö u nɨŋ udun, ñɨg pakun, u rö nöp kamɨŋ arnabun. Pen ñɨg pakpun anɨbu, hañ romaŋ gac ƚɨk gɨ yuun, a gun, pakagpun. Krais hanɨp, a göm, umöm kauyaŋ uraka rö, God gasɨ mɨdmagö aŋ hon nɨŋöm gac ap mɨdagöp. Gasɨ anɨbu nöp nɨŋun, ñɨg pakpun. God nɨpe manö kƚö nɨŋö anɨg hag la me u.
21 Tal como esta figura, agora, também, o batismo nos salva, não do despojamento da imundície da carne, mas a resposta de uma boa consciência para com Deus, pela ressurreição de Jesus Cristo;
22 Krais nɨpe pen umöm uraköm, am ram Mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au aramöm, God ñɨmagö yɨjɨg böŋ lau adö mɨdöp nɨŋöm ejol gau abe, kɨjaki nan kƚö mɨdöp gau abe, magöŋhalö mo nɨpe gau mɨdpal.
22 o qual subiu ao céu, e está à destra de Deus; anjos e autoridades e poderes foram-lhe sujeitados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.