1 Pedro 1

Manö Kamɨŋ (KPW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yad Pida, bɨ Jisas Krais manö ud arep ap. Yad kalöp nɨbi bɨ God hadame dagol gau nɨbi bɨ nɨpe ke hag la gau, köp i kalɨ kƚiñ rɨkabin.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Bapi God hadame dagol gau kalöp gasɨ nɨŋöm, nɨbi bɨ yad mɨdeinaböl, a ga. Anɨb u, God Ana nɨpe u gö, kale nɨbi bɨ nɨpe mɨdmim, Jisas Krais hagöp rö gɨnabim nɨŋöm hagape nɨpe nan si nan naij gɨpim gac u ƚɨk gɨ yunab.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Bɨ Kub hon Jisas Krais God nɨpe nɨp aij a gun! Jisas Krais Nap nɨpe nɨp aij a gun! Nɨpe nöp hanɨp mög yabɨƚ nɨŋöm, Ñɨ nɨpe Jisas Krais nɨp yuö apöm umöm, kauyaŋ uraka u me, ñɨ pai nɨpe yabɨƚ mɨdun, nɨpe aip pör pör mɨdeinabun, a gun, gasɨ halö mɨdpun.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 God ñɨ pai nɨpe mɨdpun rö, hanɨp ram Mɨnöŋ aij nɨpe kumi kabö adö laŋ au ud aij gɨnab. Mɨnöŋ naböŋ adö iƚ i nan gau papɨƚ lɨ hij gɨ lugnab u pen God ram Mɨnöŋ kumi kabö adö laŋ au unbö gagnab. God nan aij gau kalöp hag la nɨŋöm pör pör nöp mɨd aij yabɨƚ gɨnab. Hanɨp hagöp rö, amun nɨpe aip pör pör nöp mɨd aij gɨnabun.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 God nɨpe kƚö yabɨƚ. Kale God nɨp nɨŋ udmim cɨg aij gɨpe, nɨpe kalöp abad mɨd aij göm, mɨd damöm, ñɨn hain u, kalöp dam ram Mɨnöŋ aij nɨpe u ud arnab.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Anɨb u, mɨñ mɨñ göl gɨ mɨdaimim.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Nɨbi bɨ gol raubal gau laulö inö, magöŋhalö gol nöp mɨdöp aka nan naböŋ naböŋ halö mɨdöp, a göm, nɨŋbal. Gol nan yɨharɨŋ rö u pen anɨg gɨpal. Pen God nɨp cɨg gɨpim aka cɨg gagpim u nan kub yabɨƚ u me, marö auö uɫham mɨdeinabim anɨbu, nɨp cɨg aij gɨpim aka cɨg aij gagpim u nɨŋnab. Pen marö auö, nɨp cɨg aij göl gɨ nöp mɨdeinabim u, Jisas Krais ado gɨ aunab ñɨn u, God nɨpe kalöp, gɨ aij yabɨƚ gɨpim, a göm, hib kale gö adö laŋ arö, kalöp wɨhai damöm, ram Mɨnöŋ aij nɨpe ud arnab.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 — ausente —
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 — ausente —
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 — ausente —
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 — ausente —
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Pen Krais Ana nɨpe gasɨ ñö, God manö hagep bɨ gau nɨŋöm manö hageila anɨbu, God kalɨp, a göm hagaga; kalöp mɨñi mɨdpim ñɨn i nöp haga. Manö aij hageila anɨbu me, God nɨpe Ana Uɫ kumi kabö adö laŋ nɨbö yuö apöm nɨbi bɨ rɨmnap kalɨp gasɨ ñö, kale pen kalöp Jisas Krais manö aij u haglö nɨŋbim. God gö kale uri nan aij aij nɨhön nɨhön nɨŋbim u, ejol gau, hon abe nɨŋbnop, a göm, nɨŋagpal.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Anɨb u, gasɨ yɨharɨŋ adö rɨmnap nɨŋagmim; gasɨ magö kale ke, hañ romaŋ kale ke gasɨ göp rö nöp gagmim; Jisas Krais ado gɨ apöm kalöp udöm nan aij ñɨnab, gasɨ u nöp nɨŋmim, aij gö nɨŋöl gɨ, gasɨ halö mɨdaimim.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Kale nöd Jisas Krais manö aij u nɨŋagmim, gasɨ naij kale ke nɨŋmim gɨmɨdim rö gagmim; kale God ñɨ pai nɨpe mɨdpim u me, manö nɨpe hagöp rö u nöp gɨmim.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Nɨhön nɨhön gɨnɨg gɨmim u, God kalöp wɨñ alöp u nɨpe uɫ mɨdöp rö, kale u rö nöp uɫ nöp mɨdaimim.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 God haga rö God Manö yaŋ kalɨ kƚiñ rɨköm hagla, “Yad nan si nan naij gep ke gau nɨbö mɨdem uɫ mɨdpin rö, kale u rö nöp nan si nan naij gep ke gau nɨbö mɨdmim uɫ mɨdmim,” a gɨla.
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 God nɨpe nɨbi bɨ gau kalɨp nɨme löm, haƚöwaƚö gagöp; gɨpal gɨpal rö nöp nɨŋöm nɨme löp. God anɨg göp anɨbu, Bapi hon, a gɨpim u, ram nɨpe kumi kabö adö laŋ aragpim ñɨn i, nɨpe Bɨ kub unbö ke, a gɨmim, hagöp hagöp rö nöp gɨmim.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 — ausente —
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 — ausente —
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 God Mɨnöŋ naböŋ iƚ i gɨ laga ñɨn u, Krais nɨp adö anɨbu gɨnab a göm hag la u pen uri ñɨn hain i nöp, kalöp gɨ aij gɨnɨg waiö aua.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 God gö, Krais urakö, God Krais nɨp ud adö i gɨlaŋ yabɨƚ uda. Anɨb u, God nɨp nɨŋ udmim, cɨg aij gɨmim, hanɨp arö gagnab, a gɨmim, gasɨ halö mɨdpim.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Kale God Manö nɨŋö yabɨƚ u nɨŋmim, hagöp rö gɨpe, kalöp nan si nan naij gac u mɨdagöp. Anɨg gɨmim, kale añ mam God lau adö mɨdpal gau kalɨp mɨdmagö yabɨƚ lɨbim. Anɨb u, kale kƚö gɨmim pen pen mɨdmagö yabɨƚ löl gɨ mɨdaimim.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 God Manö nöp gö, kale kauyaŋ ñɨ paiŋaŋ hagape bɨ rö lɨbim. Pen kamɨŋ gɨsön nɨbö udpim u, nɨme nap gau ñagpal; nɨme nap ñɨ pai yag daulö umbal. Pen God Manö u, manö pör pör nöp mɨdeinab manö kamɨŋ anɨbu nöp gö, God ñɨ pai nɨpe mɨdmim pör pör mɨdeinabim.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 God Manö u kalɨ kƚiñ rɨköm hagla,
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Pen God Manö u pör pör nöp mɨdeinab,” a gɨla.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.