1 João 4
Manö Kamɨŋ (KPW) vs NTLH
1 Mɨdamam aij yad gau. Nɨbi bɨ God Manö piral hag ajaböl gau iru mɨdpal u me, nɨbi bɨ rɨmnap God Ana aip jɨm ñöl mɨdpun, a gaiöl u, nɨŋ aij gɨmim, manö kalɨp u udmim. God Ana aka nan rɨmnap ke kalɨp gasɨ ñö hagaböl, a gɨmim, nɨŋmim.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 God Ana ana kale aip jɨm ñöl mɨdöp mɨdagöp u, ai göl gɨmim nɨŋnabim? Jisas Krais nɨpe bɨ hañ romaŋ löm, ram mɨnöŋ iƚ i aua, a gɨnaböl u, God Ana kale aip mɨdöp u, a gɨ nɨŋnabim.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Pen Jisas Krais nɨpe bɨ yabɨƚ laga, a gɨnaböl u, God Ana kale aip mɨdagöp, a gɨ nɨŋnabim. Jisas Krais Nɨp Mulu Kal Nɨŋeb Bɨ anɨbu, ana nɨpe kalɨp aŋ daŋ mɨdöp rö, manö anɨbu rö hagnaböl. Ana anɨbu aunab, a gɨlö, nɨŋbe. Pen mɨñi ñɨn i nöp ram mɨnöŋ iƚ i hadö auub.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ñɨ pai mɨdmagö yad gau. God nɨpe kalöp aŋ daŋ mɨdöp; nɨpe Bɨ kƚö yabɨƚ. Pen Seden nɨpe nɨbi bɨ ram mɨnöŋ iƚ i mɨdpal gau kalɨp aŋ daŋ mɨdöp; nɨpe bɨ kƚö yabɨƚ wasö. God Bɨ kƚö yabɨƚ u, nɨpe kalöp aŋ daŋ mɨdöp u me, nɨbi bɨ manö piral hagpal gau gasɨ kalöp ɫɨp gɨ ud aröl rö lagöp.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Nɨbi bɨ manö piral hagpal gau, kale ram mɨnöŋ iƚ i nɨbö u me, manö hagpal u u rö nöp ram mɨnöŋ iƚ i nɨbö. Manö hagpal u ram mɨnöŋ iƚ i nɨbö u me, nɨbi bɨ ram mɨnöŋ iƚ i nɨbö gau manö piral kale nɨŋ udpal.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Pen hon God ñɨ pai nɨpe mɨdpun. Nɨbi bɨ God nɨp nɨŋ udpal gau, manö hon nɨŋ udpal. Pen nɨbi bɨ God nɨp nɨŋ udagpal gau, manö hon nɨŋ udagpal. Adö anɨbu, Ana nɨŋö nöp kalɨp gasɨ ñö hagpal aka ana piral u gasɨ ñö hagpal u, nɨŋbun.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nɨbi bɨ mɨdmagö yad gau. Añ mam gau pen pen mɨdmagö lun. God nɨpe gö me, nɨbi bɨ mɨdmagö lɨbal. Nɨbi bɨ an, nɨbi bɨ gau kalɨp mɨdmagö lɨbal gau, kale God ñɨ pai nɨpe mɨdöm, God nɨp nɨŋbal u me, nɨbi bɨ gau mɨdmagö lɨbal.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 God nɨpe nɨbi bɨ kalɨp mɨdmagö löp u me, nɨbi bɨ an, nɨbi bɨ gau kalɨp mɨdmagö lagpal gau, kale God nɨp nɨŋagpal.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 God Ñɨ nɨpe añɨ yabɨƚ u yuö apöm gö, hon nɨbi bɨ ram mɨnöŋ iƚ i mɨdpun pör pör nöp kamɨŋ mɨdaiun rö löp. Anɨb u, God hanɨp mɨdmagö yabɨƚ löp u, waiö nɨŋbun.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Hon God nɨp mɨdmagö lagno; God nɨpe nöd hanɨp mɨdmagö la. God nɨpe nan si nan naij gɨpun gau nɨŋöm, hanɨp mɨlö ke gau yuböp. Pen nɨpe hanɨp mɨdmagö löm, Ñɨ nɨpe Jisas Krais hag yuö apöm, nan si nan naij gɨpun gau, mab ba laŋ au hañ romaŋ adö nɨpe ke udöm umöm, nan si nan naij gɨpun gac u ƚɨk gɨ yua.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mɨdamam aij yad gau. God nɨpe anɨg göm, hanɨp mɨdmagö yabɨƚ löp rö, hon u rö nöp añ mam gau pen pen mɨdmagö lun.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Nɨbi bɨ añɨ ap God nɨp amgö nɨŋagöp; pen hon añ mam gau pen pen mɨdmagö lɨnabun u, God nɨpe hanɨp aŋ daŋ mɨdeinab. Nɨpe hanɨp aŋ daŋ mɨdeinab u me, nɨpe nɨbi bɨ gau mɨdmagö yabɨƚ löp rö, hon u rö nöp nɨbi bɨ gau mɨdmagö yabɨƚ lɨnabun.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Hanɨp Ana nɨpe ke yuö apöm hanɨp aŋ daŋ mɨdöp u me, hon God aŋ daŋ mɨdpun, nɨpe hanɨp aŋ daŋ mɨdöp u, nɨŋ aij gɨpun.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Bapi God Ñɨ nɨpe nɨbi bɨ kalɨp ud kamɨŋ yunɨm, a göm, yua u, hon amgö hon ke nɨŋun, nɨbi bɨ gau kalɨp hag ñabun.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nɨbi bɨ, Jisas nɨpe God Ñɨ nɨpe yabɨƚ mɨdöp, a göm waiö hagpal gau, God kalɨp aŋ daŋ mɨdöp; kale God aŋ daŋ mɨdpal.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Anɨbu, God nɨpe hanɨp mɨdmagö yabɨƚ löp u nɨŋ udun, gasɨ anɨbu nɨŋöl gɨ nöp mɨdpun.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Hon God aip jɨm ñöl mɨdeinabun u, nɨpe nɨbi bɨ mɨdmagö yabɨƚ löp u rö, hon u rö nöp nɨbi bɨ mɨdmagö yabɨƚ lɨnabun. Anɨb u me, God manö kub hagnab ñɨn u, anɨnɨn gö pɨñɨŋ gagnabun; hubɨköl u nöp gun mɨdeinabun.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 God hanɨp mɨdmagö yabɨƚ löp u me, hon pɨñɨg gun rö lagöp. Hanɨp ilön ñɨnaböl, a gɨnabun u me, anɨnɨn gö pɨñɨŋ gɨnabun. Anɨbu, nɨbi bɨ pɨñɨŋ gɨpal gau, God hanɨp mɨdmagö yabɨƚ löp, a göm, nɨŋagpal.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 God nɨpe ke nöd hanɨp mɨdmagö la u me, hainö hon nɨp mɨdmagö lɨbun.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Nɨbi bɨ God nɨp mɨdmagö lɨbun, a gɨnaböl u, pen añ mam gau kalɨp mulu kal nɨŋnaböl u, piral nöp hagnaböl. Nɨbi bɨ waiö nɨŋbal gau kalɨp mɨdmagö lagnaböl u, kale aigöl göm, God Bɨ waiö nɨŋagpal u, nɨp mɨdmagö lɨnaböl?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 God manö kƚö hagöm haga, “Nɨbi bɨ yɨp mɨdmagö lɨbal gau, añ mam gau kalɨp u rö nöp mɨdmagö löl,” a ga.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.