Tiago 5

God Da Geka Seka (KPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Evetu genembo mendeni iti susu fafode edo ireva, nemokena resena. Ne, dara a mema nemokena foa buvari dae erira aindae, sorara janjagughae aovo dae resena.
1 Prestem atenção, vocês que são ricos. Chorem e gemam de angústia por causa das desgraças que os esperam.
2 Nenda gugua bakomba e dadabusira. Nenda embo jirikoimi mindi dadabusira.
2 Sua riqueza apodreceu, e suas roupas finas são trapos comidos por traças.
3 Nenda moni karakarajeka edo irira. Avata nenda moni digari bu dabade etevo irise, karakarajeka use irira aimi, God sari, kau avarakai kikisa aviraira aminga ava, ninda tamo mindi dadabarira. Ne sifo amboda furarira ava kotise, nenda moni bu dabade fifituse, mino sembae ainghae dabade fitevo irira.
3 Seu ouro e sua prata estão corroídos. A mesma riqueza com a qual vocês contavam devorará sua carne como fogo. Esse tesouro corroído que vocês acumularam testemunhará contra vocês nos últimos dias.
4 Ai resira amo: nenda saramana kakato vare da bayau bamburaera ava, dederuse nenda mino ava jo mutae eraeva. Ava sedo, bayau bambari kakato ainda sorara ava, Bajari God Fakina Kato aimi ningido, nenda derari ovia imboe eraira.
4 Por isso, ouçam os clamores dos que trabalharam em seus campos, cujo salário vocês retiveram de modo fraudulento! Sim, os clamores dos que fizeram a colheita em seus campos chegaram aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ne enda eminda eveva avanembo tafuse, uvu bayau inononda rise, tamoghae ireva. Avata kau fuka uvu bayau eveva rise, tamoghae iriari sandi deoro amburaira aminga ava, God ne gido, kau fuka mane avavaga dari sirivo areva.
5 Vocês levam uma vida de luxo na terra, satisfazendo seus desejos e engordando a si mesmos para o dia do abate.
6 Evetu genembo eveva ava, nene koto use daoro amboro dae sedo, aito etevo detero sirivo useri. Evetu genembo setena amo, ne nemokena rejo eni jo aeri. A ne jo buregae useri. Avata nene nendae amingusevu.
6 Condenam e matam inocentes, sem que eles resistam.
7 Avori, nanda nano namendi, namonde durumuguse kaifa ururoro, Bajari jovereghe furarira. Genembo vare goveraira, ava kote givu! Nu vare govedo, durumugedo kaifa urureari, borija dirureari vitiraira. Viviturureari, ghaeko da sifo foa buvuraira.
7 Por isso, irmãos, sejam pacientes enquanto esperam a volta do Senhor. Vejam como os lavradores esperam pacientemente as chuvas do outono e da primavera. Com grande expectativa, aguardam o amadurecimento de sua preciosa colheita.
8 Namonde kau daba aminga ava use, durumugedo gigituse irarera. Ainda beká mo: Bajari jovereghe furari da sifo ojira utua erira.
8 Sejam também pacientes. Fortaleçam-se em seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nanda nano namendi, kote givu! God Ijujari Kato foa buvari dae erira. Ava sedo, God nemo ijujeure dae sise, erama tofo tofo beisiga use kokomana giseove!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. Pois, vejam, o Juiz está à porta!
10 — ausente —
10 Irmãos, tomem como exemplo de paciência no sofrimento os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 — ausente —
11 Consideramos felizes aqueles que permanecem firmes em meio à aflição. Vocês ouviram falar de Jó, um homem de muita perseverança. Sabem como, no final, o Senhor foi bondoso com ele, pois o Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Kotugo, geka teria eni mo, eviri. Nanda nano namendi, beka gagojuse, erama utu da javono o enda da javono o rejo eninda javono gateove! Ni roera eni ari kotaresa amo, ni taká ‘ai’ sedo, amingaresa. O ni jo amingari da kaugo irae ava kotaresa amo, ni taká ‘tefo’ sedo, jo amingae aresa. Ni amingaresa amo, God ari ekoko ijujuse mema rea mutarira amo darigaresa.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Que seu “sim” seja de fato sim, e seu “não”, não, para que não pequem e sejam condenados.
13 Nenda nano namendi eni dubo mema aetira, o bouvu eni fumbaetira amo, nu banungaeti. O nenda eni ivuga use iraetira amo, nu God dae sakai sise, yaru divaeti.
13 Algum de vocês está passando por dificuldades? Então ore. Alguém está feliz? Cante louvores.
14 Nenda eni kae tambaetira amo, nu emingaeti. Nu aghi ari, ekaresia+ da kokotofu foama, Bajari da javoda nunda tamo ava usuimi davedo, banungaeteri.
14 Alguém está doente? Chame os presbíteros da igreja para que venham e orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Tumonde gogoghombuse amingarera amo, kae embo amo nu jebugarira. Kotugo, Bajari nu, kae embo ainda ari ekoko rea usira ava kote dodo, sari nu jebugarira.
15 Essa oração de fé curará o enfermo, e o Senhor o restabelecerá. E, se cometeu algum pecado, será perdoado.
16 Ava sedo, nenda ari ekoko tofo tofo vujegedo, ne nange jebugaeteva ava kotise, aindae tofo tofo banungareva. Ne eregoseva, genembo evevaimi banungarira amo, nunda banungari dika arira.
16 Portanto, confessem seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo tem grande poder e produz grandes resultados.
17 God da feroveta Elijah kote givu! Nu taká genembo namondeda kaugori. Nu nunda fakina avavaga edo, erá borija direure dae sedo, banungetiri borija jo dirae irise, ghaeko 3, tambuno 6 á dadabusira.
17 Elias era humano como nós e, no entanto, quando orou insistentemente para que não caísse chuva, não choveu durante três anos e meio.
18 Ainda amboda, nu sekago banungetiri, foroga darido borija disira. Diriri, bayau sekago batuno edo vitido beká usira.
18 Então ele orou outra vez e o céu enviou chuva, e a terra começou a produzir suas colheitas.
19 Nanda nano namendi, geka eni sari dae erena. Nenda eni geka beká ighagha edo, fisi da uju ava ururari, genembo eniimi nu sonembedo dengoro indari dubo joveregharira amo, evevari.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e for trazido de volta,
20 Ne evia tumondaetevu. Genembo mave ari ekoko embo ava, unumbe bu jovereghe usasakena furarira amo, nu genemboá sonembe gogoghombarira. Ainda beká mo: nu amingari aindae sedo, God nu genembo ainda ari ekoko digari ava kote dodo, sari nu jebuga evovodae irari, ava tuve barira.
20 saibam que quem trouxer o pecador de volta de seu desvio o salvará da morte e trará perdão para muitos pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.