Tiago 4
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 Beisiga a dumo bauso, nenda jokáda siroreraira amo, reda ghe foa gherai? Kote givu! Saone? Fisi da uju, nenda tamonda aimi eari kosasagheraeva.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Roera eni uju areva amo, ne ava bari dae sedo, kokomana deovo amburaera. Ne roera mendeni mendeni dighighi eraeva amo, ne ava bari dae sedo, beisiga use tataya eraeva. Avata roera amo jo bae ireva. Ainda susu mo: ne God kena jo benunu sae eraeva.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 O kotugo, benunu seraeva amo, ne jo bae eraeva. Ainda beká mo: ne sembae benunu seraeva. Amo, ne jo God da uju ava kotise benunu sae eraeva. Nenda tamo fisiimi rejo uju eraira, ava kotise benunu seraeva.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ne kotari etoto etoto evo nenda tumondari dadabetira. Ava sedo, God ne nange tumondari? Kasama aovo dae resena. Evetu genembo fisi da uju use irera ainde dabade, umo use deinghareva amo, ne God da gitofu use irareva. Mave aminguse irarira amo, nu God da gitofukena sembudo nenda eni edo irarira.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 God da Geka emo jo susu tefo saeri, susudae eminge resira:
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Avata God da sonemba teria muturaira aimi, namondeda dubo eko sari dadabari da kaugori. Nunda geka aindae sise, eminge resira:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ava sedo, ne tumo darido, totofo God da ungoda fitido irovo dae sise resena. Aminguse, Satan buregareva amo, ne darigedo sumbarira.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Ne ya God kena utua areva amo, numbarago foa nemokena utua arira. Setena, daba ava sari dae erena. Ne kotari etoto etoto eraeva. Dubo jovereghedo, nenda ungo, ari ekokoimi bebeta edo irira ava seghuse, nenda dubo joká barago seghe simbugevu!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ne ari ekoko edo ghuseva aindae, sorara janjagughae aovo dae resena. Nenda gegha a umo gamo dodo, dubo mema aovo dae resena.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Aminguse, Bajari da dombuda tumo darareva amo, Bajari nune jighari ne erareva.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Nanda nano namendi, erama nenda nano namendidae aji seove! God da Agho Dari erá amingeove dae sise resira. Ava sedo, mave Agho Dari da geka evia kotae edo, nunda namendi da ari ava ijujarira, o aindae aji sarira amo, nu Agho Dari ighagha use amingarira. Nu amingarira ainda beká mo: nu erekotira, nunda kotari amo teriari. O God da Agho Dari rea resira amo kitakori, nu ava erekotira. Avata amo kotari sembaeri.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 God nusuka Agho Dari futusira. A nusuka nune, sifo amboda evetu genembo da irari ava ijujarira. Sari jebugari a sari sirivo ari da fakina mo, God nusuka bu jighirira. Ava sedo, ni redae ninda komana da irari ijujaresi?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ne eminge seovo ningiraena, “Fuvu, namonde sifode ere ya reighi eninda ghaeko dabako irise, oriro use moni digarigo baore!”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Avata amo sembae seraeva. Sifode rea sirorarira ava, ne bunariri. Ne jebuga ghousa kau mavego irareva, ava kote givu! Ne kau rofoma da kaugori. Amo sifoghae gareva. Iji viti gayarira amo, dadabarira. Kau daba aminga ava, ne sifo tufako irovo, God sari sirivo areva.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ava sedo, ne eminge saetevu, “God uju arira amo, namonde irise, saramana rejo rejo arera.” Nenda gogore ava dotutuse, aminge saeteva amo, avori.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Avata ne oroko gogore use, ne rea amboda ari erekoteva aindae, totofo sakai sise ireva. Amo ari sembaeri.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Kotugo ne ningiaminda ari eveva da goroto ava gido, kakage doyareva ábarago, ari ekori.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.