Romanos 3

God Da Geka Seka (KPR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Avata vika mendo anoso gafugedo Jusi embo arera, ainda eveva eni tefo, ava erá seove! Ainda eveva mo irira.
1 Em que, então, se avantaja o judeu? Ou qual é a utilidade da circuncisão?
2 Jusi embo nenda eveva mo, evia gitida sari dae erena. God nunda Geka nemokena mutiri ruruseri.
2 Muita, em todos os aspectos. Principalmente porque lhes foram confiados os oráculos de Deus.
3 Geka bekári: Jusi embo mendeni God jo tumondae useri. Ne nundae sedo rea ari dae beka gagojusera ava, ne jo ae useri. Avata kote givu! God aindae sedo nunda beka gajari ighagha edo doyarira, ai?
3 Mas então! Se alguns deles não foram fiéis, acaso a sua infidelidade destruirá a fidelidade de Deus?
4 Tefo, nu jo doyae arira. Evetu genembo isasambu ne gungubo seraera tano. O God nu geka beká vanembo seraira. Nunda Geka jokáda aindae eminge resira:
4 De modo algum. Porque Deus há de ser reconhecido como veraz, e todo homem como mentiroso, segundo está escrito: Assim, serás reconhecido justo nas tuas palavras e vencerás, quando julgares {Sl 50,6}.
5 Avata evetu genembo mendeni erekotera amo: “Namonde ari ekoko arera amo, God nu eveva vanembo arira aindae, evetu genembo nunda javo jighoro erarira. Amo, namondeda ari ekoko eraera aimi, God da binó sonembari teria arira. Ava sedo, God redae namonde ari ekoko embo dari dae resi?” (Emo, na evetu genembo mendeni da kotari ava resena.)
5 Portanto, se a nossa injustiça realça a justiça de Deus, que diremos então? Para falar como os homens: não é injusto Deus quando descarrega a sua cólera?
6 Avata amo jo geka beká iraeri. God nu ari ekoko da mino, jo inononda mutae aetira amo, nu nange enda kaifa use evetu genembo ijujari?
6 Certo que não! De outra maneira, como julgaria Deus o mundo?
7 Evetu genembo daba aimi, eminge erekotera: “Namonde gungubo seraera aimi, God da binó sonemberaira. Ainda beká mo: namonde gungubo seraera aindae sedo, God geka beká ava ijugari dae sedo geka beká seraira. Amingeari, God da Geka beká isagha eari kasama edo, natofo God dae sakai seraera. Ava sedo, God jo namondeda ari ekoko ijujari dae jo sae aeti.”
7 Mas, se a verdade de Deus brilha ainda mais para a sua glória por minha mentira, por que serei eu ainda julgado pecador?
8 A gido, ari eveva isagha are dae sedo, ekoko vanembo use irore!” aminge seraera amo, geka sembaeri. Evetu genembo mendeni nandae unongu sise, na amingaoro dae sariá sise seraera. Avata na geka eko amo jo sae eraena. A unongu sari kakato setena amo, God ijujedo, nenda unongu sari aindae darira amo, eveva arira.
8 Então, por que não faríamos o mal para que dele venha o bem, expressão que os caluniadores, falsamente, nos atribuem? É justo que estes tais sejam condenados.
9 Ava sedo, namane Jusi embo jo eminge sae arera, “Namane evevari, namanenda gitofu ekokori,” ava jo sae arera. Tefo, na geka anakora seteno ningeva amo, eviri. Jusi embo a Jusi embo da gitofu, ne inonori. Ne isasambu, ari ekoko da amboda amboda use irá gheraera.
9 E então? Avantajamo-nos a eles? De maneira alguma. Pois já demonstramos que judeus e gregos estão todos sob o domínio do pecado, como está escrito:
10 God da Geka aindae eminge resira:
10 Não há nenhum justo, não há sequer um.
11 Genembo eniimi jo kasama use God tava ae eraira.
11 Não há um só que tenha inteligência, um só que busque a Deus.
12 Evetu genembo isambu, eveva da emboro gukai mutudo, eko da emboroda udo ya
12 Extraviaram-se todos e todos se perverteram. Não há quem faça o bem, não há sequer um {Sl 13,lss}.
13 Kau ambari embo da ofofo gomoda ghe, masa ombege foa gheraira aminga ava,
13 A sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas enganam; veneno de áspide está debaixo dos seus lábios {Sl 5,10; 139,4}.
14 Nenda bekaimi simbora use, dubo ekoko use geka seraera.
14 A sua boca está cheia de maldição e amargar {Sl 9,28}.
15 Tataya da bino ningarera
15 Os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Ne reda ya buvarera amo, reighi sosighi edo, ekoko ururoro dubo mema sirorarira.
16 Há destruição e ruína nos seus caminhos,
17 Mainungari da emboro amo, ne berefori.
17 e não conhecem o caminho da paz {Is 59,7s}.
18 Ne God jo itako kakara use, igheghi ae eraera,”
18 Não há temor a Deus diante dos seus olhos {Sl 35,2}.
19 Ainda beká mo: namonde kasama erera, Agho Dari rea resira amo, nu evetu genembo Agho Dari da emboro+ aminda ise irá gheraera, nemokena resira. Agho Dari resira amo, nu evetu genembo isambu nange God da ijujari ava darige ya buvaetera ainda emboro+ ava, gajari dae sise resira.
19 Ora, sabemos que tudo o que diz a lei, di-lo aos que estão sujeitos à lei, para que toda boca fique fechada e que o mundo inteiro seja reconhecido culpado diante de Deus:
20 Jo genembo eniimi Agho Dari da emboroda+ ise inononda ururari, God nundae ‘eveva’ jo sae arira. Amo, God Agho Dari futusira da susu mo: namonde evetu genembo ari ekoko eraera, ava totofo kasama aoro dae sedo futusira.
20 Porquanto pela observância da lei nenhum homem será justificado diante dele, porque a lei se limita a dar o conhecimento do pecado.
21 God evetu genembodae ‘eveva’ sari da emboro mo, oroko isagha etiri eregosera. Avata evetu genembo Agho Dari da emboro aminda udo yarera aikena, nendae jo ‘eveva’ sae arira. God emboro+ seka numokena afigarira ava, Agho Dari da geka a feroveta da geka jokáda gembero resira.
21 Mas, agora, sem o concurso da lei, manifestou-se a justiça de Deus, atestada pela lei e pelos profetas.
22 — ausente —
22 Esta é a a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo, para todos os fiéis {pois não há distinção;
23 — ausente —
23 com efeito, todos pecaram e todos estão privados da glória de Deus},
24 Ne Iesu Keriso tumonduse, nunda fakinaimi jebugeraera. Ainda beká mo: God nunda sonemba tefo futururari, ne Iesu tumondururoro gido, nendae ‘eveva’ sarira.
24 e são justificados gratuitamente por sua graça; tal é a obra da redenção, realizada em Jesus Cristo.
25 God nu evetu genembo da ari ekoko kote doyari dae sedo, Iesu mutiri fira ambududurusira. Iesu namondeda ari ekoko da mino mutari gido, numoá tumonduse nunda ambari da fakinaimi jebugaoro dae sedo, God Iesu futusira. Amingusira da beká mo: nu nange evetu genembo inononda ijujeraira, ava ijugari dae sedo amingusira. Ne eregoseva, Iesu mutiri fusira ainda gitida, God nu durumugedo kaifa use, evetu genembo da ari ekoko gido dotutusira.
25 Deus o destinou para ser, pelo seu sangue, vítima de propiciação mediante a fé. Assim, ele manifesta a sua justiça; porque no tempo de sua paciência, ele havia deixado sem castigo os pecados anteriores.
26 Avata Iesu fira buviri aindae, God nu oroko, evetu genembo da irari inononda ijujeraira ava kasama aoro dae sedo, evetu genembo da ari ekoko jo tefo tefo kote doyae eraira. Avata evetu genembo mave Iesu tumondarera amo, God nendae ‘eveva’ sarira.
26 Assim, digo eu, ele manifesta a sua justiça no tempo presente, exercendo a justiça e justificando aquele que tem fé em Jesus.
27 — ausente —
27 Onde está, portanto, o motivo de se gloriar? Foi eliminado. Por qual lei? Pela das obras? Não, mas pela lei da fé.
28 — ausente —
28 Porque julgamos que o homem é justificado pela fé, sem as observâncias da lei.
29 Ne eregoseva: God namane Jusi embokena nunda Agho Dari mutiri rurusera amo, jo kikiako namanenda God iraeri. Namane Jusi embo da gitofu barago, namondeda God ri.
29 Ou Deus só o é dos judeus? Não é também Deus dos pagãos? Sim, ele o é também dos pagãos.
30 God nu dabakori. A nunda uju mo: namane Jusi embo tumondururoro gido, namanendae ‘eveva’ sise, sari namane nunda sasingu aeteri. A kotugo, namane Jusi embo da gitofu barago tumondururoro gido, nendae ‘eveva’ sise, sari nembarago nunda sasingu aeteri. Amo nunda ujuri.
30 Porque não há mais que um só Deus, o qual justificará pela fé os circuncisos e, também pela fé, os incircuncisos.
31 Avata namondeda tumondari resena eimi, jo Agho Dari fugoro dadabae arira. Namonde Iesu Keriso tumonduse, Agho Dari bu jighiroro ainda fakina foa isaghada buvarira.
31 Destruímos então a lei pela fé? De modo algum. Pelo contrário, damos-lhe toda a sua força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.