Romanos 3

God Da Geka Seka (KPR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Avata vika mendo anoso gafugedo Jusi embo arera, ainda eveva eni tefo, ava erá seove! Ainda eveva mo irira.
1 Qual é, então, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Jusi embo nenda eveva mo, evia gitida sari dae erena. God nunda Geka nemokena mutiri ruruseri.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 Geka bekári: Jusi embo mendeni God jo tumondae useri. Ne nundae sedo rea ari dae beka gagojusera ava, ne jo ae useri. Avata kote givu! God aindae sedo nunda beka gajari ighagha edo doyarira, ai?
3 E então? Se alguns não creram, será que a incredulidade deles anulará a fidelidade de Deus?
4 Tefo, nu jo doyae arira. Evetu genembo isasambu ne gungubo seraera tano. O God nu geka beká vanembo seraira. Nunda Geka jokáda aindae eminge resira:
4 De modo nenhum! Seja Deus verdadeiro, e todo ser humano, mentiroso, como está escrito: “Para que sejas justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.”
5 Avata evetu genembo mendeni erekotera amo: “Namonde ari ekoko arera amo, God nu eveva vanembo arira aindae, evetu genembo nunda javo jighoro erarira. Amo, namondeda ari ekoko eraera aimi, God da binó sonembari teria arira. Ava sedo, God redae namonde ari ekoko embo dari dae resi?” (Emo, na evetu genembo mendeni da kotari ava resena.)
5 Mas, se a nossa injustiça evidencia a justiça de Deus, que diremos? Seria Deus injusto por aplicar a sua ira? Falo em termos humanos.
6 Avata amo jo geka beká iraeri. God nu ari ekoko da mino, jo inononda mutae aetira amo, nu nange enda kaifa use evetu genembo ijujari?
6 É claro que não. Do contrário, como Deus julgará o mundo?
7 Evetu genembo daba aimi, eminge erekotera: “Namonde gungubo seraera aimi, God da binó sonemberaira. Ainda beká mo: namonde gungubo seraera aindae sedo, God geka beká ava ijugari dae sedo geka beká seraira. Amingeari, God da Geka beká isagha eari kasama edo, natofo God dae sakai seraera. Ava sedo, God jo namondeda ari ekoko ijujari dae jo sae aeti.”
7 E, se a minha mentira faz com que aumente a verdade de Deus para a sua glória, por que ainda sou condenado como pecador?
8 A gido, ari eveva isagha are dae sedo, ekoko vanembo use irore!” aminge seraera amo, geka sembaeri. Evetu genembo mendeni nandae unongu sise, na amingaoro dae sariá sise seraera. Avata na geka eko amo jo sae eraena. A unongu sari kakato setena amo, God ijujedo, nenda unongu sari aindae darira amo, eveva arira.
8 E por que não dizemos, como alguns caluniosamente afirmam que o fazemos: “Pratiquemos o que é mau, para que nos venha o que é bom”? A condenação destes é justa.
9 Ava sedo, namane Jusi embo jo eminge sae arera, “Namane evevari, namanenda gitofu ekokori,” ava jo sae arera. Tefo, na geka anakora seteno ningeva amo, eviri. Jusi embo a Jusi embo da gitofu, ne inonori. Ne isasambu, ari ekoko da amboda amboda use irá gheraera.
9 Que se conclui? Temos nós alguma vantagem? Não, de forma nenhuma. Pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado.
10 God da Geka aindae eminge resira:
10 Como está escrito: “Não há justo, nem um sequer,
11 Genembo eniimi jo kasama use God tava ae eraira.
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus.
12 Evetu genembo isambu, eveva da emboro gukai mutudo, eko da emboroda udo ya
12 Todos se desviaram e juntamente se tornaram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Kau ambari embo da ofofo gomoda ghe, masa ombege foa gheraira aminga ava,
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua enganam, veneno de víbora está nos seus lábios.
14 Nenda bekaimi simbora use, dubo ekoko use geka seraera.
14 A boca, eles a têm cheia de maldição e amargura;
15 Tataya da bino ningarera
15 os seus pés são velozes para derramar sangue.
16 Ne reda ya buvarera amo, reighi sosighi edo, ekoko ururoro dubo mema sirorarira.
16 Nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 Mainungari da emboro amo, ne berefori.
17 eles não conhecem o caminho da paz.
18 Ne God jo itako kakara use, igheghi ae eraera,”
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.”
19 Ainda beká mo: namonde kasama erera, Agho Dari rea resira amo, nu evetu genembo Agho Dari da emboro+ aminda ise irá gheraera, nemokena resira. Agho Dari resira amo, nu evetu genembo isambu nange God da ijujari ava darige ya buvaetera ainda emboro+ ava, gajari dae sise resira.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz é dito aos que vivem sob a lei, para que toda boca se cale, e todo o mundo seja culpável diante de Deus.
20 Jo genembo eniimi Agho Dari da emboroda+ ise inononda ururari, God nundae ‘eveva’ jo sae arira. Amo, God Agho Dari futusira da susu mo: namonde evetu genembo ari ekoko eraera, ava totofo kasama aoro dae sedo futusira.
20 Porque ninguém será justificado diante de Deus por obras da lei, pois pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 God evetu genembodae ‘eveva’ sari da emboro mo, oroko isagha etiri eregosera. Avata evetu genembo Agho Dari da emboro aminda udo yarera aikena, nendae jo ‘eveva’ sae arira. God emboro+ seka numokena afigarira ava, Agho Dari da geka a feroveta da geka jokáda gembero resira.
21 Mas, agora, sem lei, a justiça de Deus se manifestou, sendo testemunhada pela Lei e pelos Profetas.
22 — ausente —
22 É a justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos e sobre todos os que creem. Porque não há distinção,
23 — ausente —
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Ne Iesu Keriso tumonduse, nunda fakinaimi jebugeraera. Ainda beká mo: God nunda sonemba tefo futururari, ne Iesu tumondururoro gido, nendae ‘eveva’ sarira.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 God nu evetu genembo da ari ekoko kote doyari dae sedo, Iesu mutiri fira ambududurusira. Iesu namondeda ari ekoko da mino mutari gido, numoá tumonduse nunda ambari da fakinaimi jebugaoro dae sedo, God Iesu futusira. Amingusira da beká mo: nu nange evetu genembo inononda ijujeraira, ava ijugari dae sedo amingusira. Ne eregoseva, Iesu mutiri fusira ainda gitida, God nu durumugedo kaifa use, evetu genembo da ari ekoko gido dotutusira.
25 a quem Deus apresentou como propiciação, no seu sangue, mediante a fé. Deus fez isso para manifestar a sua justiça, por ter ele, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos,
26 Avata Iesu fira buviri aindae, God nu oroko, evetu genembo da irari inononda ijujeraira ava kasama aoro dae sedo, evetu genembo da ari ekoko jo tefo tefo kote doyae eraira. Avata evetu genembo mave Iesu tumondarera amo, God nendae ‘eveva’ sarira.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, a fim de que o próprio Deus seja justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 — ausente —
27 Onde fica, então, o orgulho? Foi totalmente excluído. Por meio de que lei? A lei das obras? Não! Pelo contrário, por meio da lei da fé.
28 — ausente —
28 Concluímos, pois, que o ser humano é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 Ne eregoseva: God namane Jusi embokena nunda Agho Dari mutiri rurusera amo, jo kikiako namanenda God iraeri. Namane Jusi embo da gitofu barago, namondeda God ri.
29 Ou seria Deus apenas Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 God nu dabakori. A nunda uju mo: namane Jusi embo tumondururoro gido, namanendae ‘eveva’ sise, sari namane nunda sasingu aeteri. A kotugo, namane Jusi embo da gitofu barago tumondururoro gido, nendae ‘eveva’ sise, sari nembarago nunda sasingu aeteri. Amo nunda ujuri.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará o circunciso a partir da fé e o incircunciso por meio da fé.
31 Avata namondeda tumondari resena eimi, jo Agho Dari fugoro dadabae arira. Namonde Iesu Keriso tumonduse, Agho Dari bu jighiroro ainda fakina foa isaghada buvarira.
31 Anulamos, então, a lei por meio da fé? De modo nenhum! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.