Lucas 21

God Da Geka Seka (KPR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Etiri dadabetiri, evetu genembo iti susu fafode aimi fera, God da Kamboda+ God kena joba fifitero, Iesu gosusira.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Ava gosiri, rori eni makasi beká aimi fira, moni+ ingigago veveyako beká etoto, inono 10 toea da kaugo, ava fifitiri gosusira.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Gido sisira, “Na nemokena geka beká resena. Rori eregoseva omo, nu makasi bekári. Avata nu joba fitira amo, teria bekári. Mendeni da mo, jo nune fitira, ainghae inono iraeri.
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 Ainda beká mo: mendeni mo, ne guguaderi, avata ne itako fiteri. Rori omo tefo bekári, avata nu isambu fitira,” aminge sisira.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Evetu genembo mendeni God da Kamboá+ gosuse, aindae sakai siseri. Nunda ghamana garigo, a joba mutero aimi etero gari eveva usira, aindae sedo sakai siseri. Sakai sero, Iesu nemokena sisira,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “Kambo omo ne kotise reseva? Avori, ningivu! Na nemokena eminge resena. Gitofuimi foama Kamboó de bejoro, oinda ghamana aveverege vose dadabarira ainda amboda, ghamana eniko jo nunda vasa ireira, aminda irae arira,” aminge setiri,
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 ne numokena ategi useri, “Ijuga Kato, setesa amo, nanjigo sirorari? Sifo ava, nange kasama aeteri? Sifo resesa foa utua ururarira amo, namane tano rejoá sirorari gosuse aminda kasama areri?”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Aminge ategi etero, Iesu nemokena sisira, “Ditii gosuse kaifa evu! Erama, evetu genembo mendeni nemo dederuse gungubo sarera, ava tumondeove! Ainda tuka mo: evetu genembo digari foama, gungubo eminge sarera, ‘Evetu Genembo da Koro+ namori,’ o ‘Sifo buvira.’ Aminge sarera amo, nenda geka erama ningido, ainda amboda amboda eove!
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Ne tataya a isoro da bino ningareva amo, erama oju eove! A nu sirorarira avata, enda emo jo sifo aminda dadabae arira,” aminge sedo,
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Iesu sekago sisira, “Natofo mendeni mendeni a gavana mendeni mendeni eredo, tofo tofo isoro arera.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Endada, dumo teria beká fururari, baimara a taono ekoko ava buvudo gharira. Utuda, ne tano ekoko a gari dombu eni dombu eni ava sirorari gareva.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 “Avata roera resena evia, jo sirorae irari, ainda gitida, evetu genembo mendeniimi foa ne sandido, nemokena fakarago aoro mema tambareva. Ne budo yaoro dengoro indari da kambo+ mendeni aminda, koto aovo ne budo diburada fitarera. Ne namoá tumonderaeva aindae sedo, ne sandi bu yaoro, gavana da babojegari a kini (king) mendeni da dombuda fetedo koto areva.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Ne koto use, nanda Bino Eveva ava osa sirurovo ningarera.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Avata ainda sifoda, ne rea sareva aindae, erá koteove!
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Ainda beká mo: nane sonembururono, ne dubo kotise vironu evevago a bouvugo ava saovo, namondeda gitofu mino sari bunarera.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Nenda nei nimamo, nano namendi, ai ghasovu, a nenda kokomana ne ighagha edo mutoro, ne mendeni, gavanaimi daoro sirivo areva.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Ne namoá tumonderaeva aindae sedo, evetu genembo isambu ne imboe arera.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Avata erama oju eove! God Afa kaifa ururari, ne ambarida ghe eredo jebugareva.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Ava sedo, fakina edo fete gogoghombevu! Amingareva amo, God sari ne jebugareva.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “Gitofu da isoro kakatoimi, Jerusalem jimbe birurughururoro gareva amo, ne kasama areva, ‘Jerusalem oroko ava de bejedo sosighi arera.’
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Ne Frovensi Judia eminda irareva amo, eredo sumbu yasivu, doriri ominda jungove! Ne Jerusalem eminda irareva amo, totoi buvudo yasivu! Ne ajagha irareva amo, erama Jerusalem eminda fureove!
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Ainda sifoda, God da Geka rejodae resira amo, beká sirorurari God da janje eko eminda isagha ari garera.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Mará! Na, evevetu mave sifo aminda tamo bouvu edo irarera aindae, dubo mema erena. Ainda beká mo: evevetu sifo aminda kaurighae irarera, o sasingako veveyako ami futuse irarera amo, ne sumbari dae ató barago use, mema mindafugo ava itatamarera. God nu reighi Israel eminda a Israel embokena, nunda janje eko ijugari mema teriago beká ava itatamarera.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Israel embo mendeni mo, gitofuimi daoro sirivo arera. A mendeni mo, bu ya reighi eninda oriro aoro, oro eninda saramana kakato arera. Amingururoro, Israel embo da gitofuimi reighi emo jighiroro, God sifo fifitusira ava foa buvari gido, reighi emo dodo yarera.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “Utuda, ijiimi, inuaimi, a damanaimi God tano ururari garera. Endada, eva tomanako eko, maso a vorughae sufururoro, gavana mendeni nenda natofode gido oju edo bunarera.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Utu da fakina raugo ururari, iji, inua, a damana da usasa sembae janimbuse, sembae sufururoro evetu genembo garera. Gido, enda barago totoi sembae ururari, ava gosuse sifo tufako kaifa use, ojuimi jinongu tambarera.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Amingururoro, Evetu Genembo da Koro+ foroga jokáda, fakina a usasa tomanako ainghae vose furururari garera.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Roera resena evia, tuturo edo sirorurarira amo, ere fetedo tumo fainghevu! Ainda beká mo: nenda jebuga a sonemba foa buvari dae use arira,” aminge sisira.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Iesu tuturo edo, kasia evia nemokena sisira, “Ika mendeni a ika kayuyu kote givu!
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Tunó seka yaughururari gido, kotareva, ‘Borija da sifo buviri, beká jighari dae erira,’ ava kasama areva.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Kau daba aminga ava, roera setena ava sirorurari gareva amo, ne kasama areva, ‘God nunda natofo+ kaifa ari da sifo ojighira utua erira.’
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 “Geka evia kotovo dae sise resena! Roera setena ava sirorurari, evetu genembo oroko siroredo endada irera einda mendeniimi garera. Mendeni ambarera, avata mendeni jo ambae iroro sirorari garera.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Utu enda dadabarira avata, nanda geka mo, jo dadabae arira, evovodae irarira,” aminge sisira.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Aminge sise, nu sisira, “Kaifa e gogoghombuse irivu! Erama uvu bayau kotise, nenda fakina isambu tamo a fisi da uju aindae muteove! Amingareva amo, Ategi da Sifo foa buvari ne bunareva.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Kau oka kotae sumbudo votoda omburaira aminga ava, evetu genembo isambu bunedo iroro, Sifo amo foa buvari aminda ombarera. Erama amingeove dae sise resena!
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Fakina edo, roera eko setena aimi, nemo gambeure dae sedo, evovodae kaifa gigita use, banunguse irivu! Veka eveva vanembo use, sifo amboda ya ivugaghae, Evetu Genembo da Koro+ da dombuda buvu fetari dae sedo, banunguse irivu!” aminge sisira.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Sifo aminda, Iesu nu ataeghae ya God da Kambo+ aminda dengoro indido, tumbaghae jovereghe foa, enda jiro fumbari javo Orivi aminda avido ghusira.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Amingeari, natofo isambu ataeghae beká eredo, Iesu da geka ningari dae sedo, ya God da Kambo+ aminda teredo ghuseri.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.