João 15
God Da Geka Seka (KPR) vs NTLH
1 Aminge sise, Iesu sisira, “Na kasia eni sari dae erena. Namo, inono vaini (wine) buraera da asi amingori. Ainda susu beká mo, namori. Nanda Afa mo, nu inono, asi da kaifa kato amingori.
1 Jesus disse:
2 Nanda fatu eni, gharasa edo beká jo jighae arira amo, jore fugarira. O, nanda fafatu ningiá beká jigharira amo, fafatu amo sende simbugari, beká digarigo jigharira.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 Na geka sedo ghusena aimi, nenda dubo joká anakora seghe simbugetiri eveva usira.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 Ne namonde dabade tatedo irareva amo, nambarago namonde dabade tatedo irarera. Ne eregoseva: fafatu mo, jo nesuka ajagha irise, beká jighae arira. Susughae tatedo irise, beká jijighuse irarira. Nu susu tefo irarira amo, beká jo jighae arira, emboro eni tefori. Kau daba aminga ava, ne namonde dabade tatedo irareva amo, kau beká jighiraira, avavaga ava areva.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 “Asi da susu setena amo, namori. Ne inono, nanda fafatu amingori. Mave namokena tatedo, nangae dabade irarira amo, nu beká digarigo jigharira. Ainda beká mo: na ne jo sonembae arena amo, nene rejo eni jo ae areva.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Mave jo namokena tatedo nangae dabade irae arira amo, God Afa nu gafugedo ajagha fugari fasarira. Fafatu gafuge fugeraera aminga ava, ari gharasa ari gido, bu ya avarakada dungarera.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 Ne namokena tatedo, nanda geka nenda dubo jokáda kaifa use, rejodae uju ari benunu sareva amo, sirorari bareva.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 Ne ari eveva use irareva amo, ne nanda amboda amboda ise amingareva. Kotugo, amingururovo aimi, evetu genembo God Afa da duro a usasa gido kasama arera.
8 E a natureza
9 Kau Afa na dubo buraira daba aminga ava, na ne dubo buraena. Ne nanda dubo bari jokáda irivu!
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 Kau na, nanda Afa da Geka a Agho Dari kaifa use, nunda dubo bari jokáda irena aminga ava, ne nanda geka, a agho dari kaifa use irareva amo, ne nanda dubo bari jokáda irareva.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 “Na geka evia setena da beká mo: na uju erena amo, nanda ivuga nenda janje jokáda irari, ivuga e gogoghombuse iraetevu.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Nanda agho dari mo eviri: kau nane ne dubo buraena aminga ava, ne tofo tofo dubo ruruse irareva!
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 A dubo bari da teria mo eviri: genembo mave nunda kokomana dubo bu gogoghombarira amo, nunda jebuga ava, nunda kokomanadae sedo, futuse ambarira.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 A nene nanda geka a agho dari kaifa areva amo, ne nanda kokomana areva.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 ‘Ne nanda saramana kakato,’ seraena avata, oroko mo, ‘Ne nanda kokomana,’ sarena. Ainda beká mo: saramana kato nu, nunda bajari da kotari isambu jo kasama ae eraira. O Afa rea namokena siri niningusena amo, isambu seteno, ne nininguse kasama usevu. Aindae sedo, ‘Ne nanda kokomana,’ sarena.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 Nene na jo gategae usevu. Nane, ne gateguseni. Ari eveva a ari beká evovodae irari ava aovo dae sedo, nane ne gateguseni. Aindae sedo, nanda javoda rejodae benunu sareva amo, God Afa mutari bareva.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 Avori, setena, geka daba ava resena: ne tofo tofo dubo buvu!” Iesu aminge sisira.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 Aminge sise, Iesu sisira, “Kotovo dae resena: evetu genembo endada irise fisi da uju ava use irera aimi, giti na imboe edo ghuseri. Ava sedo, evetu genembo resena eimi, ne imboe arera amo, erá buneove!
18 Jesus continuou:
19 Ne sekago jovereghe, evetu genembo setena, ainde dabade tatareva amo, evetu genembo ainde dabade tatedo, tofo tofo dubo bareva. Ainda susu mo: ne reighida evetu genembo da mendeni edo iraetevu. Avata, ne nane gategedo seteno, reighi da evetu genemboá dodo, ne esike ireva. Ne jo evetu genembo ainde dabade tatedo iraeri. Aindae sedo, evetu genembo fisi da uju use irera aimi, nemoá imboe eraera.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 Na giti rea nemokena sedo ghusena, ava kotovo dae resena. Amo eviri: ‘Kotofu mo, nu teriari. Nunda sabua+ mo, kitakori. Evetu genembo kotofuá jo kakara ae arera amo, nunda sabua+ barago jo kakara ae arera,’ aminge sedo ghuseni. Ava sedo, namokena fakarago use bouvu muteoro mema itatameraena amo, kau daba aminga ava, nemokena fakarago use bouvu mutoro ne mema itatamareva. O, nanda geka mave ningiraera amo, ne geka rea sareva ábarago ningarera.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 Kotugo, ne nanda natofo edo ireva aindae, nemokena rejo ava arera amo, ne nandae sedo arera. Ne amingarera da beká mo: God Afa na dirigetiri fusena amo, ne jo kasama ae irera.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Na jo foa evetu genembo setena aikena, vironu saono ningae edo ghaetera amo, God jo, ‘Ne ari ekoko embo,’ ava sae aeti. Avata na fena evetu genembo mavekena vironu sedo ghusena, aikena mo, darige yari da emboro eni tefori.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 Mave na imboe eraira amo, nu God Afa barago imboe eraira.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 Kotugo, geka eni mo kau daba avori. Na jo foa, ari a tano aono gi dudukughae edo ghaetera amo, God jo, ‘Ne ari ekoko embo,’ sae aeti. Avata na fena, ari a tano eono gido ghuseri. Avata ne, namane Afaghae dabade, ava imboe use irera.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 A ne namane imboe eraera amo, nenda Agho Dari jokáda rea sisira ava, beká are dae sedo eraera. Amo eviri:
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 “Avori, Sonemba Kato setena amo, nu ari beká a geka beká da Asisi, aindae seteni. Numoá dirigaono, Afakena ghe vose foa nemokena buvudo, nandae sedo, nune ijugururari nininguse irareva.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 Kotugo nembarago, nandae sedo ijugururovo evetu genembo ningido gharera. Ainda beká mo: na giti tuturoda vironu sisena ai tano ava, ne namonde dabade deingheraera.”
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.