Apocalipse 4

God Da Geka Seka (KPR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Iesu aminge setiri dadabetiri ainda amboda, na utu aminda guro afigedo iriri sekago ditii mokoi goseno, beka tavuya da dukago giti setiri niningusena aimi, sekago namokena siri nininguseni, “Eminda namokena viti fu! Rea amboda sirorarira ava, ijugaono gase!” aminge siri
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 ainghae dabade, Asisi Kakara namokena vose asugusira. Asugetiri, utu aminda, kini (king) da avo anumba fetiriri gosuseni. A kotugo, aminda mave enii anumbiriri gosuseni.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Nunda dombu kau avaraka da serigo beká ava jaraghusira. A kotugo, taraufo, katiki tamo avavagai avo anumba aminda dari birurughedo iriri gosuseni.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra jaspe e sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono, e parecia semelhante à esmeralda.
4 Avo anumba amo, soroda fefetusira. Avo anumba mindafu soroda fefetusira resena ava, avo anumba veveyako 24 aimi jimbe birurughusira. Avo anumba 24 aminda, babojegari 24 tamo asugari foyago asugedo, koana eni kekesa avavaga asugedo anumbirero gosuseni.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Avo anumba soroda fefetusira, aminda ghe biria tarighedo, barara fugutiri gosuseni. Avo anumba ainda dombuda, arivo 7 ava injibetero jaraghiri gosuseni. Arivo 7 resena emo, God da Asisi 7 ri.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus.
6 A kotugo, avo anumba da dombukena, roera eni gosusena amo, ainda gari kau uvu bogu teria da kaugori. Avata aminda, uvu beká tefori, gharita (glass) da kaugo ava gosuseni. Avo anumba ainda dombukena, ambokena, a dengesi sovenisoveni aminda, God da serubim avononde naká ava fefetuseri. Serubim resena emo, dombukena a ambokena, nenda diti digariri.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal. E no meio do trono, e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos, por diante e por detrás.
7 Ne jo dombu dabako iraeri. Eninda dombu mo, kau raiyoni (lion) da dombugori. Eninda dombu mo, kau burumakava (bull) seka fumbari ainda dombugori. Eninda dombu mo, kau genembo da dombugori. A eninda dombu mo, kau riduna da dombugori.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e tinha o terceiro animal o rosto como de homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Serubim avononde resena emo, nenda ghabu isambu 6, kau rika da ghabugori. Ghabu jokakena a fokakena mo, diti digariri. Avori, serubim resena emo, ne evovodae sifo tumba evia inono, eminge sise yaru divuraera:
8 E os quatro animais tinham, cada um de per si, seis asas, e ao redor, e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Aminguse, ne, mave avo anumba soroda anumbirira a evovodae irarira aikena, duro mutari dae sise, numo kakara ari dae sise, a numokena aiyakoe sari dae sise, yaru divuraera.
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Amingurureoro, babojegari 24 setena aimi, mave avo anumbada anumbirira ainda ata duruda, du fafaseraera. Aminguse, mave evovodae irira aikena tumonde baingheraera. A nenda koana eni, kau kekesa avavaga setena amo, nunda avo anumba ainda dombuda fugeoro voseraira. Fugutuse, ne eminge seraera:
10 Os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam o que vive para todo o sempre; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Arie, namanenda Bajari a God! Ni seteso roera isasambu sirorusira.
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.