2 Timóteo 3
God Da Geka Seka (KPR) vs ARA
1 Geka emo kotaso dae resena! Sifo foa gombuda buvurutururari, mema a bouvu digari futo sirorarira.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Sifo aminda, evetu genembo mave irarera amo, ne mokogo mo, nenda uju avanembo ari dae kotise irarera. Ne guguadae dighighi use, gogore edo, totofo nendae sakai sarera. Ne tofo tofo aji sise irarera. Noi numamo da geka jo ningae arera. Ne sonemba eni barera aindae, aiyakoe jo sae arera. Ne God itako jo kotae arera.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Ne kavevera jo ae arera, a evetu genembo mendenidae itako jo joka ae arera. Ne aji sise, tataya use, a evetu genembo je babaseguse irarera. Ne ari a geka eveva ava imboe use irarera.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Aminguse, nenda nano namendi dederuse irarera. Ne gogore a bibita use, nemoá totofo sakai sise irarera. Ne fisi da uju ava kotise, God jo tumondae arera.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 God tumonde bainghari nu use irarera, avata ainda beká a fakina ava ighagha use, ne tefo tumonde bainghuse irarera. Evetu genembo mave amingeraera ava, darigaso dae sise resena.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Evetu genembo avavaga mendeni, ne kamboda teredo emingeraera. Geka sirureoro, evevetu kotari iraede nenda geka ava ningiraera. Evevetu resena emo, nenda ari ekokoimi bundetiri irise, fisi da uju ainda amboda amboda use irá gheraera.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Evevetu amo ne deinghuse, geka beká ava bari dae tava eraera, avata jo tambae eraera.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kau Jannes nengae Jambres ghae, Moses da geka beká ava buregedo ghusera aminga ava, gegenembo ekoko gembena emo, ne geka beká imboe use, buregeraera. Gegenembo resena emo, ne tumondari jo inono ae etiri kotari dadabusira.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Avata ne jo evovodae, evetu genembo derae arera. Ainda beká mo: kau Jannes nengae Jambres ghaekena sirorusira aminga ava, gegenembo aikena sirorari itatamarera. Nenda geka beká irae, ava kasama edo, natofo tomanako nenda geka jo tumondae arera.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 — ausente —
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Ni eregosesa: evetu genembo mave Iesu Keriso de dabade tatedo, God da uju ava ari dae kotarera amo, nemokena gitofuimi bouvu futuse, fakarago ururoro mema itatamuse irarera.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 O evetu genembo mave totofo ari ekoko use, kokomana dederurureoro nenda amboda amboda eraera amo, nenda ari ekoko giti edo ghusera ava, undoro bajari ari ekoko beká avanembo use irarera. Ne evetu genembo mendeni dederuse, a totofo dederuse irarera.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Avori, ni emingaresa. Namane nimokena rea ijugetero tumonde gogogho usesa ava use, tumonde gogoghombuse iraresa. Ainda susu mo: namane mave ni ijugusera ava, ni tumonduse kasama eresa.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 A ni sasingu iriasa da sifo aminda, ni tuturo edo, God da Geka kasama udo refesa. Ava tege kasama use, ni nange Iesu Keriso tumonduse jebuga baetesa, ava kasama udo refesa.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 God da Geka isambu, nu tofo mandi sirureari gembudo ghuseri. Nu amingusira da beká mo: nunda Gekaimi fakina futururari namonde emingarera. Namonde geka beká ava ijugarera. Namonde ainda fakinaimi, ari ekoko embo ava dombuda sarera. Fakina daba aimi, namonde dengoro indudururoro, evetu genembo dubo jovereghari, ari eveva use irarera. A kotugo aimi, namonde ari eveva da emboro ava ijugururoro, evetu genembo gaeteri!
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Namonde kasama erera: God nunda Geka futusira da beká mo: nu uju erira, nunda saramana kakato mo, ne kasama budo fakina edo, ari eveva kau eni kau eni, nene arikena inono aeteri.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.