2 Timóteo 3
God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB
1 Geka emo kotaso dae resena! Sifo foa gombuda buvurutururari, mema a bouvu digari futo sirorarira.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Sifo aminda, evetu genembo mave irarera amo, ne mokogo mo, nenda uju avanembo ari dae kotise irarera. Ne guguadae dighighi use, gogore edo, totofo nendae sakai sarera. Ne tofo tofo aji sise irarera. Noi numamo da geka jo ningae arera. Ne sonemba eni barera aindae, aiyakoe jo sae arera. Ne God itako jo kotae arera.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Ne kavevera jo ae arera, a evetu genembo mendenidae itako jo joka ae arera. Ne aji sise, tataya use, a evetu genembo je babaseguse irarera. Ne ari a geka eveva ava imboe use irarera.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Aminguse, nenda nano namendi dederuse irarera. Ne gogore a bibita use, nemoá totofo sakai sise irarera. Ne fisi da uju ava kotise, God jo tumondae arera.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 God tumonde bainghari nu use irarera, avata ainda beká a fakina ava ighagha use, ne tefo tumonde bainghuse irarera. Evetu genembo mave amingeraera ava, darigaso dae sise resena.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Evetu genembo avavaga mendeni, ne kamboda teredo emingeraera. Geka sirureoro, evevetu kotari iraede nenda geka ava ningiraera. Evevetu resena emo, nenda ari ekokoimi bundetiri irise, fisi da uju ainda amboda amboda use irá gheraera.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Evevetu amo ne deinghuse, geka beká ava bari dae tava eraera, avata jo tambae eraera.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Kau Jannes nengae Jambres ghae, Moses da geka beká ava buregedo ghusera aminga ava, gegenembo ekoko gembena emo, ne geka beká imboe use, buregeraera. Gegenembo resena emo, ne tumondari jo inono ae etiri kotari dadabusira.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Avata ne jo evovodae, evetu genembo derae arera. Ainda beká mo: kau Jannes nengae Jambres ghaekena sirorusira aminga ava, gegenembo aikena sirorari itatamarera. Nenda geka beká irae, ava kasama edo, natofo tomanako nenda geka jo tumondae arera.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 — ausente —
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Ni eregosesa: evetu genembo mave Iesu Keriso de dabade tatedo, God da uju ava ari dae kotarera amo, nemokena gitofuimi bouvu futuse, fakarago ururoro mema itatamuse irarera.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 O evetu genembo mave totofo ari ekoko use, kokomana dederurureoro nenda amboda amboda eraera amo, nenda ari ekoko giti edo ghusera ava, undoro bajari ari ekoko beká avanembo use irarera. Ne evetu genembo mendeni dederuse, a totofo dederuse irarera.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Avori, ni emingaresa. Namane nimokena rea ijugetero tumonde gogogho usesa ava use, tumonde gogoghombuse iraresa. Ainda susu mo: namane mave ni ijugusera ava, ni tumonduse kasama eresa.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 A ni sasingu iriasa da sifo aminda, ni tuturo edo, God da Geka kasama udo refesa. Ava tege kasama use, ni nange Iesu Keriso tumonduse jebuga baetesa, ava kasama udo refesa.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 God da Geka isambu, nu tofo mandi sirureari gembudo ghuseri. Nu amingusira da beká mo: nunda Gekaimi fakina futururari namonde emingarera. Namonde geka beká ava ijugarera. Namonde ainda fakinaimi, ari ekoko embo ava dombuda sarera. Fakina daba aimi, namonde dengoro indudururoro, evetu genembo dubo jovereghari, ari eveva use irarera. A kotugo aimi, namonde ari eveva da emboro ava ijugururoro, evetu genembo gaeteri!
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Namonde kasama erera: God nunda Geka futusira da beká mo: nu uju erira, nunda saramana kakato mo, ne kasama budo fakina edo, ari eveva kau eni kau eni, nene arikena inono aeteri.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.