2 João 1

God Da Geka Seka (KPR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Arie, nanda ghasovuko!
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Ne dubo buraera da susu mo: geka beká namondeda dubo jokáda irira, a kotugo evovodae irarira.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 God Afa a nunda Mandi Iesu Keriso, namondekena geka beká futuse a joka use, namonde dubo ruruse, nenda sonemba a dubo jama mutoro namonde baore! Yari budo givu!
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Ninda sasingu mendeni, Geka Beká ainda amboda amboda ero ningido, na ivuga beká ava useni. Ne, God Afa rea aoro dae sisira, ava eraera.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Avori, nanda ghasovuko, na ni dubo ruruse, eminge resena. Namonde tofo tofo dubo ruruse irore! Amo jo agho dari seka eni iraeri. Amo, tuturoda ghe sero niningudo refera, daba avori.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 A dubo bari setena ava ari sarera amo, namonde God da agho dari ava kaifa use irarera! Agho Dari resena emo, tuturoda sido fusera, daba avori: amo, namonde tofo tofo dubo ruruse irarera!
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Derari kakato digari, ne vasada ghe buvudo era reighi mendeni mendeni aminda irise, nenda ijuga sembae ava ijugeraera. Aminguse, Iesu Keriso namondeda tamo evia budo siroredo, genembo beká usira ava, ne ighagha eraera. Evetu genembo amo, ne evetu genembo mendeni dederuse, Keriso kena gitofu eraera.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Nenda dubo joká totofo kaifa aovo dae sise resena. Erama God nemokena mino mutari erekotira ava, kosasagheove! Nenda saramana eraeva ainda mino ava, isambu baovo dae sise resena.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Mave Keriso da ijuga darigedo, dombu eni ijugarira amo, nu God da jebuga jo bae arira. O mave Keriso da ijuga tumonduse irarira amo, nu God Afa nunda Mandighaekena jebuga barira.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Evetu o genembo mave ijuga dombu eni budo nemokena furarira amo, erama nundae nati joká dedo bu kaifa use tavo eove! Nu erá itako ategi eove!
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Ainda beká mo: mave nu ategi arira amo, nunda ijuga a ari sembae ava sonembuse arira.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Na nimokena geka digarigo gembaeteni. Avata na retada gembari imboe erena. Nanda uju mo, na ya nimokena buvudo, nangae dombu dabade edo, geka dabade se nininguse ivuga beká ava aeteri. Yari budo gi!
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Ninda dubo bari gagarako God gategusira, ainda sasinguimi ni ategi erera. Yari budo gi!
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.