1 Coríntios 5

God Da Geka Seka (KPR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Geka eni sari dae erena. Kombo yagera eko beká aminda sirorusira ainda bino ava, osa setero namane niningerera. Genembo eni mo, nu noi tofo ainda osoghae, kombo yagera use irá gheraera. Amo eko bekári. Evetu genembo mave God da Bino jo ningae irera, ne jo amingae eraera.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Avata ne nange nange gogore edo, totofo nenda javo jigheovo ererai? Ne dubo mema use, genembo amo dirigaovo ya ajagha iraeti.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Na jo aminda iraeri. Avata kau na aminda fetedo genembo amo ijujaetena aminga ava, na anakora nanda asisiimi aminda fetirise, nanda dubo jokáda genembo ari eko use irira ava, Bajari Iesu da javoda ijujeteni.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Ne aminda totorugareva amo, ne namonde dubo dabako edo, Iesu Keriso da fakina ava budo, na rea nanda asisiimi ijujetena ava itatamuse, ne kau daba ava aovo dae resena.
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 Amo eviri: ne kombo yagera kato amo dirigedo, nenda ungo sokinembaovo Satan kena yama irise, nunda tamo fisi a tamo da fakina isambu dadabarira. Amingarira amo, nu dubo jovereghari, Bajari da Sifo amboda furarira aminda, nunda asisi jebugarira tanojo.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ari ava siroretira avo gido, tatera nemoá gogore dodo, tumo darido irivu! Ne geka evia anakora ningi kasama usevu: oka sembae ojise uvá de bejeoro, aimi fisi isambu eko eraira. Kau daba aminga ava, dara kitakatako sirorarira amo, namonde isambu itatamarera.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Ava sedo, uvá ajagha fugovo, fisi eveva arira. Amo, ari eko nenda jokáda sirorusira ava, seghe fugevu dadabari, ne sekago evetu genembo kakarago ava edo irove! Ne eregoseva, Keriso namondeda vasa budo, namondeda ari ekoko seghe fugari, eveva a kakarago aoro dae sedo, aindae ambududurusira. Ava sedo, nenda ari ekoko seghe fugevu dadabare!
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Namonde ari ekoko isambu seghe fugedo, natofo eveva a kakarago use, geka beká sise, divu fuse use dabade anumbedo, God da kirumo mindarera.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Nanda reta giti gefusena ainda jokáda, na erá ne ari ekoko embo ainde dabade deinghuse umo eóvo dae siseni.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Avata kote gogoghombevu! Na jo, evetu genembo God da Bino jo ningido tumondae eraera aindae sedo, geka amo gembaeri. Geka beká mo: evetu genembo God da Geka jo tumondae eraera amo, ne kombo yagera eraera, enda da gugua dighighi eraera, bagia eraera, a ove kevari ava tumonde baingheraera. Avata ari ekoko embo ainde dabade, erá umo eóvo dae sisena amo, na jo nendae saeri. Ne evetu genembo ava darigari dae saeteva amo, ne anakora ambudo endaé doyaetevu. Ainda beká mo: evetu genembo amo, ne jo daba etoto irae ava sedo, ne jo darigari da kaugo iraeri.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Avata na geka gefusena, ainda beká mo eviri. Evetu genembo mendeni ne ekaresia+ jokada irariá sise, nemonde dabade irá gheraeva amo, ne kombo yagera eraera, enda da gugua dighighi eraera, ove tumonde baingheraera, aji seraera, bagia eraera, a uvu fakara da oduso eraera. Na evetu genembo aindae gefuseni. Nenda ekaresia+ da natofo ari ekoko avavaga eraera, ainde dabade jo deinghuse umo ae areva. A kotugo geka eni mo: nemonde dabade jo anumbedo, bayau mindae areva.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.