Mateus 14
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH
1 Kia bedeu tahe Herodi, Kalileia iòlò, Jesuisini‑ò roholare. Aõikõkõ heka riwinymyhỹre.
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 My heka rarybere teòdu mahãdu‑ò: —Kia Joaõ Sebedỹỹdule aõbohe rubu‑ribi riixixadỹỹnyre. Tai tahe tii aõikõkõ riwinymyhỹre.
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 Herodi tahe juhuu Joaõ ròtenawo‑ki riteònyre. Tii taseriòre hãwyy òraru‑ki kia wesemy riwinyre, Herodia òraru‑ki wahe. Herodia heka Filipi hãwyy rare.
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 Juhuu Joaõ Herodi‑ò rarybere: —Awi aõkõ rare. Kai dori aseriòre hãwyy‑wana atxiteri. Uritere heriõmyke.
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 Tai tahe Herodi heka Joaõ rubudỹỹmy riwisỹnyre. Urile ruberumy judeu mahãdu lau. Tamyreny Deuxu rybeduõmy rỹiramy Joaõ Sebedỹỹdu rare.
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 Herodi kai beòramy bede reareu tahe worana bedehesi ritxienyrenyre. Herodia riòre ijadòma heka iko‑ò resemyhỹre. Iixe‑ki tahe awimy Herodi rahare, Ijadòma luure wahe.
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 Tii tahe tamy rarybere kanakemy. Aõmybo wadee bexitòenykre. Inatyhymy adee ibutumy ariwahinykre.
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 Tai ise ijadòma‑ò rarybere: —Aõma bexitòenykre: Sebedỹkỹdu ratilemy tamy bexitòenykre. Tai tahe ijadòma tamy rexitòenyre: —Wadeke bidiwyke Joaõ Sebedỹkỹdu rati, pratoro‑ki.
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 Tai tahe iòlòhe rabedewore. Ibutu ijohonaru‑ò dori tuu rarybere ijadòma‑ò. Tahe ibutumy riwinyke rỹire.
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 Tahe ihãrele iòlò heka soldadoõ riteònyre ròtenawo‑ò kia Joaõ rati resymy.
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 Inyõ diwyde pratoro‑ki. Ijadòma‑ò heka riwahinyre. Tahe tii tadi‑ò idi rare. Riwahinyre.
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 Idi tahe Joaõ erydỹỹna mahãdu dioryde iumy, riwykremy, rituunykremy. Iribi tahe roirenyre Jesuisiko relyyre.
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 Kia roholareu tahe Jesuisi ròhònyre ixisohojilemy bederahu‑txi. Hãwò‑di rexitaranyre rare. Iny sõwemy bede‑di ròirenyre ihemy titxibo iru‑ki rakemy.
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 Rehemynyreu tahe iny sõwehekỹmy Jesuisi robire. Tai tahe Jesuisi riwotòenyre. Ibutumy riteytenyre webinadu mahãdu.
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 Tahe ratxioronyre. Tahe ierydỹỹna mahãdu tamy nade. Tamy rarybere: —Txuu ratxioronyra. Bederahy‑ki dori atxiteri. Iny tahe biteònykre hãwãõ‑ò tai rỹsỹna ixidee riwykemy.
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 Tahe Jesuisi rirawyònyre: —Aõkõre, ariteònyõtyhy jiarỹ. Kaibohole tahe aõ tamy bidiwahinybedenyke.
16 Mas Jesus respondeu:
17 Jiarỹboho kỹny diwatxiõnyreri iruyre orotxu‑di, utura inatxire.
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 Tai tahe Jesuisi narybede: —Bidiwahiny wadee.
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 Jesuisi tahe ibutumy iny asityre‑ki ronykemy risỹnyre. Orotxu inaubiòwa, utura inatxi rỹire, utura‑wana rimyre tahe ritehere biu‑txi àlàna Deuxu‑ò riwahinyre. Idi tahe paõ riyreyrenymyhỹre teòdu mahãdu‑ò riwahinyre. Idi rare iny sõwehekỹ‑ò.
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 Ibutumy iny riroxirenyre ihãre rihydyre. Kia iuhe‑di ierydỹỹna mahãdu 12 weriri ritỹxinyre.
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 Hãbumy 5000 òsana rỹimyhỹre. Ihãre tahe uladu‑di rariaõhyyre hãwyyboho‑di.
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 Tahe Jesuisi taerydỹỹna mahãdu riteònyre aho kanawe‑ribi ijà‑ò reuròrenykemy hãwò‑di. Jesuisi tahe rarire iny sõwehekỹ mahãdu rirybedỹỹmy.
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 Jesuisi heka iny tahetoreny‑ò riteònyremy rahudi tahe tii raòwònyre hãwãlò ratyy‑ò ixitòedỹỹmy. Taihyyle idi bede roronyre ixi sohojihyyle.
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 Kiaule hãwò ahotya‑ki rare. Òbò nihikỹy‑txi ixinalemy ratximyhỹre. Tiò tiò òbò riwelòrò riwelòròmy idi rehumyhỹ. Yhy deade txura‑ribi.
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 Rudile tahe Jesuisi biura‑di heka rare taerydỹỹna mahãdu‑ò, beratyredile heka rare.
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 Iu Jesuisile betyredile tamy rarau tahe, tiiboho heka ruberurenyre. Rirajuarenyre: —Worỹsỹ òsana inydee rareri.
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 Tai tahe Jesuisi rarybere: —Aworeny bitamadỹỹnybenyke. Jiarỹle watxireri.
27 Nesse instante Jesus disse:
28 Tahe Pedro rarybere: —Wanyrỹ, inatyhymy kai atxiteriwana heka wadee manyarybeke betyre‑ki arariakemy.
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 Tahe Jesuisi tamy rarybere: —Manake wahe. Aõwesele tahe Pedro hãwò‑ribi ròhònymy reare, Jesuisi‑ò rakemy. Betyre‑ki rariare.
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 Yhylemy tahe robure. Tii urile ruberure. Tai ijirahakỹlemy riwisỹnyra berahatxi‑ò. Tai tahe Pedro rarybere: —Biwatakewa Wanyrỹ. |src="cn01722B.tif" size="span" copy="© 1978 David C. Cook Publishing Co." ref="Mateu 14.30"
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 Tahe Jesuisi rimyre: —Ainatyhynakỹny ibutelemy atxiteri. Aõherekibo heka tiwatyhynyõteri.
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 Idi hãworo‑ò wiwana rorukurenyre. Yhy ruhure.
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 Ierydỹỹna mahãdu Jesuisimy reàlàre. Inatyhymy heka kai Deuxu Riòretyhy tate.
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 Tai tahe reuròrenyre Kenesare bede‑ò.
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 Ibutumy iny kowa Jesuisi rieryrenyre. Ti ibutumy webinadu mahãdu‑ò relyyrenyre Jesuisimy. Tahe hãwã ikõkõ‑ribi ritelenymy didydenyde.
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 Tahe Jesuisi‑ò rarybere. Ixinamy watyky‑ò rerike, awimy relerenykemy. Ibutumy tamy rerire heka reytere.
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.