Marcos 13
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH
1 Dohodỹỹna heto‑ribi ròhònyreu, ierydỹỹna tamy rarybere: —Erydỹỹdu, beteheke inihe mana nihikỹ‑ò, hetohokỹ‑ò.
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Jesuisi rirawyònyre rarybere: —Kaiboho betehebenykre heto nihikỹ‑ò. Kia heka mana ijõ wityre‑ki rỹiõtyhy, ibutumy heka kedejuxunykre.
2 Jesus respondeu:
3 Oliveira bederatòòhòkỹ‑ki tii ronyreu dohodỹỹna hetoko‑txi, tahe Pedro, Txiau, Joaõ, ibutumy tamy doide rỹỹraximy iny‑ribi irehemy.
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 Wakoreny bedelyyke, tiubo kia kỹnyikre. Ibutumy aõna aõna kỹnyikre wana tibo iny bedeerynyrenykre.
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Jesuisi rexiranyre tamyreny rarybere: —Kaiboho anaitxenanydenyheny lau bexiebenyke.
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Sõwemy dori roikre wanimy rarybemy rarekre: —Jiarỹ dori Kristu rare. Tahe iny sõwemy anaitxenanykre.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 Kaiboho wounarybe‑ò, aõbinarybe‑ò, boholakreu, breburenyõmykre. Kia heka kanakremy ratximyhỹre. Urile bededỹỹnana ikonanamy aõkõhyylemyhỹre.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Uritere inylahinareny, ijõlahinareny‑wana wii kidiaõbinanykre. Tule iòlòna mahãdu ijõ iòlòna mahãdu‑wana wii kidiaõbinanykre. Bede bedesu ijõ hãwã‑ki kanamytatakre. Tahe aõkõre rama kedeakre. Kia heka juhu aõhõkỹmydỹỹnana rarekre.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 Kai bexiekre anamydenyheny lau. Tiiboho anawahinydenykre aòludu wedu‑ò, iòlò‑ò. Tiiboho anahatenydenykre dohodỹỹna hetowo‑ki. Kiabohoko‑txi wadee kaiboho kedelyykre inatyhymy aõna aõna rỹiremy.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Rybewihikỹ juhuu ibutumy bede hãwã hãwã‑ò kiditỹnydỹỹnykre.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Tiubo aradyrenykeu, urile nohõtiõmy aõbo kaiboho marybebenykre. Kiautyhyle aõmybo rarybekremy bierykre. Kia tahe marybekre. Kai dori aõkõ tarybemahãte, Deuxu Tyytybytyhy tahe rarybemyhỹre.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Seriòre seriòrele wii kidirubunykre. Tyby heka tariòre kidirubunykre. Uladule tadi, tyby kidirubunykre.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Ibutumy heka iny iy kedeakre wani òraru‑ki. Kia heka ikonana‑ò riijekreu, taumy tarasanakre.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 Aõna aõna binahakỹ kanakreu, ibutumy rahukemy. Tiiboho kanakeu itxinonana‑txi aõkõ rarekemy, kaiboho mahenybenykre bederatòòhòkỹ‑ò, Judeia hãwã hãwã‑ki ratxikeki, mahenybenykre.
14 E Jesus continuou:
15 Inyõ hetotyre‑ki ratxikeki, urile ròteõmy aõna aõna wydysymy.
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 Inyõ bedero‑ki ratxirekeki, uritere òkeseõmy tyy òrysymy.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 Kobexe heny hãwyy bòtòmy rỹira, tule hãwyy tariòre ritònymy rỹira.
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Bexitòenykre kia kanaheny bededỹỹnana sirau.
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 Aõhõkỹmydỹỹnana kanakre tiu heka tuuõre. Juhule Deuxu bede riwinyreule wiji tuu yrubule bede roimyhỹre. Tiu heka kiamy bede roiõtyhy aõhõkỹmydỹỹnanamy.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Deuxu bede iòhòmy rirawetyyòròkeki, moheka irumy ròhònyõtyhy.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 Inyõ adee rarybekeki: —Kaki heka Kristu ratxireri. Kowa‑ki ratxireri. Uritere ityhydỹỹõmy.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Sõwemy Kristu kanakre, urile Kristu inatyhy aõkõ rarekre. Tule Deuxu rybedỹỹdu kanakre. Kia Deuxu rybedỹỹdu inatyhy aõkõ rarekre. Tiiboho heka bedeòby riwinykre tule bede eryna. Deuxu hõrõ riitxenanykemy inatyhymy kõaõboka.
22 Porque aparecerão falsos
23 Kaiboho warybe biyrubunykre. Adee ibutumy juhuule reòbitinyre.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 Idi webòhòna rỹira txuu, aõhõkỹmydỹỹnana itue‑di,
24 Jesus disse:
25 Taina heka kedejuxunykre biu‑ribi. Biururu raòweòwenykre.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Iny retehekre Deuxu Riòre dehemynyna‑di. Biurawetyky‑ribi kodobehekre. Kia heka lobixina kanabòtòranykre.
26 Então o
27 Tahe taỹju kiditeònykre tawedu ijoihõrõ butudỹỹmy.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 Tahe figueira òwòru‑ribi erydỹỹna bierybenykre. Tahe iruru raixinykreu tahe, txiru ròhònykreu, tai tahe bierybenykre wyra iòhòreri.
28 Jesus disse ainda:
29 Tule kia aõna aõnamy bobibenykreu, tii iòhòlereri. Ijòkile wese nyide.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Inatyhymy adee ararybekre, kia wijinabòdu itueõtyhy aõna aõna rỹikre hãrele.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Biu, bede‑wana ituekre, tahe warybe itueõtyhy.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 Moõ heka rieryõtyhy tiubededỹỹnanamybo tii kòdòòsekre. Tule ỹju biutxile rieryõre. Tule iriòre rieryõre. Tule tyby sohojile rieryre.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 Kaiboho bexieke, beteheke. Kai dori teeryõtenyte tiubededỹỹnanamybo kòdòòsekre.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Kedehemynykremy dori iwese hãbu tỹimy rarewese tii rexitareu, ririre tadeòdu. Tadeòdulemy tule ridyre itxeredu retehemyhỹkemy.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Tahe betehe inihe teeryõteri dori tiubo kanakre heto wedu, txioromy ada ruwetya aõbo, ada hãnie hãbu ryry‑di aõbo, ada txumy aõbo.
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 Betehe inihe iny araraòõlemy tii rehemynyreri aki rahakre atỹi‑ò.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Aõna aõnamy jiarỹ rarybemyhỹre, rarybera ibutu‑ò: —Biijebeny.
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.