Lucas 21
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARA
1 Jesuisi retehemy rỹimyhỹ dohodỹỹna heto nieruhyna‑txi. Tii retehere tibo iny tanieru‑di rehumyhỹdi. Tai inieru sõwe mahãdu nieru sõwemy ritidimyhỹ.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Tule tahe nade wytese aõ aõkõ mahãduõ. Tii inatxi nieru sõmo‑di rehure.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Tai Jesuisi rarybere: —Kowa heka wytese nieru‑di rehure ibutumy iny witxira ratyre.
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 Ijõ mahãdu tanieru uhedile rehumyhỹ. Tahe wytese idi rehure ibutumy tanieru‑di rexihumy taumy‑ribi idi rehure.
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Dohodỹỹna hetomy ierydỹỹna tamy rarybere: —Erydỹỹdu, beteheke mana wihikỹ ruxera ruxera‑di eryna heto riruxeranyreridi.
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 Jesuisi rirawyònyre: —Kaiboho betehebenykre hetonihikỹ‑ò. Kia heka mana ijõ wityre‑ki rỹiõtyhy, ibutumy heka kedejuxunykre.
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Tiiboho ritỹỹraxinyre. Tiubohe ibutumy kidiixixãwididỹỹnykre. Tiiboho ibutumy bede konanadỹỹnamy reakre. Timybohe arieryrenykre, aõma bede ibutumy rexihukre.
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Jesuisi tamyreny rarybere: —Kaiboho anaitxenanydenyheny lau bexiebenyke. Sõwemy dori rỹikre wanimy rarybemy rarekre: —Jiarỹ dori Kristu rare. Tahe iny sõwemy itxenadỹỹmy reakre.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Kaiboho wounarybe‑ò, aõbina rybe‑ò, boholakreu, breburenyõmykre. Kia heka kanakremy ratximyhỹre. Urile bededỹỹnana ikonanatyhy aõkõ rare.
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Tii tamyreny rarybere: —Uritere iny lahinareny, ijõ lahinareny widee kanaaõbinanykre. Tule iòlòna mahãdu, ijõ iòlòna mahãdu‑wana widee kanaaõbinanykre.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Bede bedesu ijõ hãwã‑ki kanamytatakre. Tahe aõkõre rama kedeakre. Kia heka juhu aõhõkỹmydỹỹnana rarekre. Aõbrebuna brebuna kỹnyikre. Idi biu‑ki aõwitxira kỹnyikre.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 Tiiboho arawahinyrenykre aòludu wedu‑ò, iòlò‑ò. Kaiboho heka aõhõkỹmy iu botỹỹnybenykre, watyhydỹỹ òraru‑ki. Tiiboho arahatenyrenykre dohodỹỹna hetowo‑ki. Kiabohoko‑txi wadee kaiboho kedelyykre inatyhymy aõna aõna rỹiremy.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Rybewihikỹmy ibutumy bede bede hãwã hãwã‑ò belyybenykre.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Tiubo aradyrenykeu, urile nohõtiõmy aõmybo kaiboho marybebenykre.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Kiautyhyle aõmybo marybebenykremy bierykre. Kia tahe marybekre. Kai aõkõ dori marybekre, Deuxu Tyytybytyhy tahe rybedukre.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 Asỹreny dori ròtenawo‑ò araròtenyrenykre. Seriòre seriòrele wii kidirubunykre. Tyby heka tariòre kidirubunykre. Uladule tadi, tyby kidirubunykre.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Ibutumy heka iny iy kedeakre wani òraru‑ki adeereny.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Ibedeu araderenytiõ reseõtyhy.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Bexityhymy ta tai ixiery dori biu‑ò mahenybenykre.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 Ijõ tahe Jesuisi rarybere: —Woudu mahãdu Jerusalẽ rirurawonykreu heka bierybenykre aõhuluhudunamy bede rỹirerimy.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Judeia hãwã hãwã‑ki ratxikeki, mahenybenykre bederatòòhòkỹ‑ò. Inyõ Judeia hãwãkikeki, iribi òlò rỹikre. Idi inyõ bederokeki ixyby Jerusalẽ‑ò ròteõmykre.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Kia txuu heka òwynatxumy rare. Ibutumy rybe tyyriti myna heka bede rỹikre.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Kobexe heny hãwyy bòtòmy rỹira, tule hãwyy tariòre ritònymy rỹira. Aõhõkỹmydỹỹnana kanakre tiu heka tuuõre. Debure nihikỹ heka kanake kia iny tyre‑ki. Tiu heka kiamy bede roiõtyhy aõhõkỹmydỹỹnanamy.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Sõwemy iny rurukre mayrehe‑di. Iny sõwemy radykre ijõ bede‑ò aõhõkỹmy tai rotỹỹnykremy. Ityhydỹỹdukõdu mahãdu rasỹnykre Jerusalẽ hãwã‑ki iu.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Ixityre tahe Jesuisi rarybere: —Idi webòhòna rỹira txuu, aõhõkỹmydỹỹnana itue‑di, txuu heka rurunykre. Ahãdu tule rurunykre, tule taina. Beòbò lau iwodỹỹ lau ibutumy iny ruberukre inihikỹ òraru‑ki.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Iu bede bede iny mahãdu aõhebo rotỹỹnymy, tatõhõtibre‑di tiiboho reserenyre sutyre‑ki tai.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Iny retehekre
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Tahe kia aõmydỹỹnana rỹikreu, ywinamy bòibenykeu, iòhòlereri.
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 — ausente —
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 — ausente —
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Tule kia aõna aõnamy bobibenykreu, tii iòhòlereri. Ijò‑ki iòhòwesele rỹire.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 Inatyhymy adee ararybekre, kia wijinabòdu itueõtyhy aõna aõna rỹikre hãrele.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Biu, bede‑wana ituekre, tahe warybe itueõtyhy.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Tahe Jesuisi tarybe rihumy rarybere: —Kaiboho bexiebenyke, betehebenykre ixinohõtidỹỹrenytyhykõmy. Roxina worana bedehesi‑di timybo kaiboho atximyhỹtenytedi. Mona juberere biõbenykemy mohõtinyõke. Kaiboho dori teeryõtenyte tiubedemybo adòòsekre.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Kiatxu kanakre tahe iwese nawii mynyna wese aõwesele rimykre ibutumy bede iny mahãdu rimykre.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Biebenyke tahe, Deuxu‑ò bexitòenybenyke. Kia tahe aõhebo rotỹỹnykre‑ribi mahenyke. Bityhynyke Deuxu Riòre, Hãbutyhyhykỹ, jiarỹ wahe.
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Txuõ txuõlemy tii Dohodỹỹna heto‑ki ribedeerynyre ihãre tahe rumy Oliveira hãwãlò‑ò rara.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Rudile tahe sõwemy iny dohodỹỹna heto‑ò rehemynymyhỹre Jesuisi rybe‑ò ijohomy.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.