Lucas 19
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARC
1 Ijeriò hãwã‑ki Jesuisi rehemynyre. Idi rariareri.
1 E, tendo Jesus entrado em Jericó, ia passando.
2 Tahe hãbuõ tahe Jesuisi riere. Zaqueu inire. Inieru sõwere. Tii nieru tarasadu weduõ rare. Inieru sõwere. Tii heka iyjare tahe Jesuisimy robiõtyhy. Raòwònyre tahe òwòru‑txi.
2 E eis que havia ali um homem, chamado Zaqueu; e era este um chefe dos publicanos e era rico.
3 Tii Jesuisimy robikemy risỹnymyhỹ, tiu tuu robiõhyymyhỹreki. Iyjare‑ki tahe rexisiranyre. Kiemy dori iny rarie rarie iko‑ki rỹimyhỹ.
3 E procurava ver quem era Jesus e não podia, por causa da multidão, pois era de pequena estatura.
4 Tahe ijoiko‑ò rexiraòre tai òwòruõ‑ò raòwònyre Jesuisimy robikemy iribi idi kanakreò.
4 E, correndo adiante, subiu a uma figueira brava para o ver, porque havia de passar por ali.
5 Iu Jesuisi tamy rehemynyreu, biu‑txi retehemy Zaqueu‑ò. Narybede: —Wylemy bedeseke Zaqueu. Wiji dori aheto‑ki bede wadi rỹike.
5 E, quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, viu-o e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa, porque, hoje, me convém pousar em tua casa.
6 Tahe rabedesamy wymy resere. Awimy Jesuisi rybe‑ki rahare.
6 E, apressando-se, desceu e recebeu-o com júbilo.
7 Tahe inyõ mahãdu iòraru‑ki kamy rexirybenyrenyre: —Aõhewe Jesuisi iheto‑ò rara? Tii iny òbikõmy nodu hãrele wahe.
7 E, vendo todos isso, murmuravam, dizendo que entrara para ser hóspede de um homem pecador.
8 Zaqueu tahe Jesuisi rarybere: —Bodoholake ini, Wanyrỹ. Tahe waaõna aõna iwekre iaõkõdu mahãdu‑ò ariwahinymy ararekre. Tule txibo inyõ‑ribi rowasire inaubiòwa wawasi ratyre tamy ariwahinykre.
8 E, levantando-se Zaqueu, disse ao Senhor: Senhor, eis que eu dou aos pobres metade dos meus bens; e, se em alguma coisa tenho defraudado alguém, o restituo quadruplicado.
9 Tai Jesuisi narybede: —Wijityhyle kahãbu sỹmahãdu‑ò henana rehemynyra. Kahãbu tule Abraõ riore riòrele rare.
9 E disse-lhe Jesus: Hoje, veio a salvação a esta casa, pois também este é filho de Abraão.
10 Deuxu Riòre Hãbutyhyhykỹ dori iny òrarunamy resere mahãdu òrysymy itarasamy nade. Jiarỹ tiire.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 Jesuisi tamyreny rawesenanyre timybo Deuxu Iòlòna raremy. Jerusalẽ hãwã‑ò iòhòmy ratximyhỹre. Tai tahe Deuxu Iòlòna iòhòmy ratximyhỹremy roholare.
11 E, ouvindo eles essas coisas, ele prosseguiu e contou uma parábola, porquanto estava perto de Jerusalém, e cuidavam que logo se havia de manifestar o Reino de Deus.
12 Tahe Jesuisi rarybere iny ityhyõ heka: —Inyõ nihikỹ heka rakemy ratximyhỹre ijõ bede‑ò ratỹinykemy. Tai iòlòmy ronykremy rare. Iribi tahe ròòsere.
12 Disse, pois: Certo homem nobre partiu para uma terra remota, a fim de tomar para si um reino e voltar depois.
13 Tii tahe taaõmydỹỹnana ririre teòdu mahãdu‑ki. Teòdu mahãdu debòwiòmy heka womati tỹrỹrỹhỹkỹ nieruõ sohoji sohoji tamyreny riwahinyre. Tamyreny rarybere: —Nieru bitakre, idi bibutunybenykremy adireny watxireri adoosekreu.
13 E, chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 Tahe kia bede ludu mahãdu iòlò deramy ratximyhỹre tai tahe tamy rybemy iny mahãduõ riteònyre: —Kahãbu aõkõ iny iòlòreny ronykre.
14 Mas os seus concidadãos aborreciam-no e mandaram após ele embaixadores, dizendo: Não queremos que este reine sobre nós.
15 Ihãre tahe iòlòmy ronyre. Idi tahe tanieru wedu mahãdu‑ò rarariòwyre. Tiwesebo teòdu mahãdu nieru ritare rierykemy.
15 E aconteceu que, voltando ele, depois de ter tomado o reino, disse que lhe chamassem aqueles servos a quem tinha dado o dinheiro, para saber o que cada um tinha ganhado, negociando.
16 Juhuludu tahe rehemynyre: —Wawedu, betehe inihe ijõ debòwiò anieru ratyre rebutunyre.
16 E veio o primeiro dizendo: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 Tahe iòlò sõwemy riwowydynyre: —Awityhymyhe taaõmysỹdỹỹta. Kai heka deòdu wihikỹ tate. Kai ibutedile sõwemy tewinyte tahe debòwiò hãwã adee ariwahinykre.
17 E ele lhe disse: Bem sobre dez cidades terás a autoridade.
18 Ijõ tahe rehemynyre: —Wawedu, betehe iny iruyre anieru tyre rebutunyre.
18 E veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 Tahe iòlò tamy rarybere: —Kai sỹ iruyre hãwãmy dinodu mabekre.
19 E a este disse também: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 Ijõ deòdu rehemynyre: —Wawedu, ahãxe anieru. Jiarỹ tyky‑di reraserasenymy rerarenyre.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, aqui
21 Jiarỹ alau raberure. Kai dori hãbu nieru tarasaery heka tate. Aõ taaõmysỹdỹỹteri‑ribi aõkõ heka nieru tetamahãte.
21 porque tive medo de ti, que és homem rigoroso, que tomas o que não puseste e segas o que não semeaste.
22 —Kai heka deòdu awi aõkõ heka tate. Arybe xiery waribi arateònykre. Kai tiwaeryte jiarỹ nieru tarasaery heka watxireri. Aõ raaõmysỹdỹỹre‑ribi aõkõ nieru retamahãre.
22 Porém ele lhe disse: Mau servo, pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem rigoroso, que tomo o que não pus e sego o que não semeei.
23 Aõherekibo. Kia nieru yrubuna heto‑ki terikõte. Tai iximyna ratyre ini iribi ratare.
23 Por que não puseste, pois, o meu dinheiro no banco, para que eu, vindo, o exigisse com os juros?
24 Iòlò teòdu inatxi‑ò rarybere: —Wanieru iribi bitabenyke. Ijõ hãbu sõwemy ròtareò rawahikre.
24 E disse aos que estavam com ele: Tirai-lhe a mina e dai-
25 Ijõ raryberenyre: —Tii heka debòwiò nieru ijõdire.
25 E disseram-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 Adee ararybekre: —Inyõ òbitimy raaõmysỹdỹỹkeki, tii sõwetyhymy ritakre. Tule inyõ òbitimy raaõmysỹdỹỹõkeki, tii ibutumy ròõnodỹỹkre.
26 Pois eu vos digo que a qualquer que tiver ser-lhe-á dado, mas ao que não tiver até o que tem lhe será tirado.
27 Iwedu rarybekre: —Waòludu mahãdu tahe wadee bididybedenyke. Wadera mahãdu wahe. Wako‑ki birubunybenyke.
27 E, quanto àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui e matai-
28 Tarybe rahudi tahe Jesuisi rare Jerusalẽ hãwã‑ò.
28 E, dito isso, ia caminhando adiante, subindo para Jerusalém.
29 Jerusalẽ iòhòmy ritehemynyrenyreu, tahe inatxi taerydỹỹna bede riywinyra hãwã‑ò roikemy. Inatxi hãwã iòhòmy roire, Betabaji, Betỹnia‑wana. Kia‑ò Oliveira hãwãlò roire.
29 E aconteceu que, chegando perto de Betfagé e de Betânia, ao monte chamado das Oliveiras, mandou dois dos seus discípulos,
30 Jesuisi rarybere: —Kaiboho boikre kowa hãwã‑ò. Kowa‑ò birònykreu jumenta riòre mahabenykre. Moheka ityre rariaõlemy ratximyhỹre. Biesemy, wadee bididybedenyke. |src="HK001G.tif" size="span" copy="Horace Knowles ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995." ref="Luka 19.30"
30 dizendo: Ide à aldeia que está defronte e aí, ao entrardes, achareis preso um jumentinho em que nenhum homem ainda montou; soltai-o e trazei-
31 Inyõ adeereny rarybekeki: —Aõhekremybo idi atxitenyteri. Tahe tamy marybebenykre: —Wanyrỹ tuu rurureri. Ixityre kaò kidiòkesedỹỹnykre.
31 E, se alguém vos perguntar: Por que
32 Tahe hãbu roire. Iwese Jesuisi rarybere wese ibutumy rỹire. Jumenta riòre ryro hetoijò‑ki ritisanymy rỹimyhỹ.
32 E, indo os que haviam sido mandados, acharam como lhes dissera.
33 Tai riesereu, iwedu rarybere: —Aõherekibo teeseteri.
33 E, quando soltaram o jumentinho, seus donos lhes disseram: Por que soltais o jumentinho?
34 Tai tiiboho Jesuisi rybe myna tamy raryberenyre: —Inynyrỹ tuu rurureri.
34 E eles responderam: O Senhor precisa dele.
35 Tahe ridyrenyre jumenta riòre Jesuisi‑ò. Tiiboho tatyyreny ritidirenyre jumenta riòre tyremy. Tiiboho risỹnyrenyre Jesuisi ityre‑ò.
35 E trouxeram-no a Jesus; e, lançando sobre o jumentinho as suas vestes, puseram Jesus em cima.
36 Jesuisi rehemynyreu, ijõboho tahe tauwòhi ryromy ritidire ityre rariakemy.
36 E, indo ele, estendiam no caminho as suas vestes.
37 Jerusalẽ iòhòmy rehemynyreu, Oliveira hãwãlò‑ribi, ierydỹỹna mahãdu rawyhyrarònyreri, tule ryryreri.
37 E, quando já chegava perto da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a dar louvores a Deus em alta voz, por todas as maravilhas que tinham visto,
38 Tii heka wowydyna rare. Tii heka Wanyrỹ niwesekemy naderi. Wowydyna rare Deuxu Iòlòna. Kai Iòlòna kanakre. Wyhyrarò biu‑txi kodoholakre.
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas alturas!
39 Ijõ fariseu mahãdu rarybere Jesuisi‑ò: —Marybeke aerydỹỹna mahãdu‑ò tiiboho riyrykemy.
39 E disseram-lhe dentre a multidão alguns dos fariseus: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 Jesuisi tamy rirawyònyre: —Tiiboho riyrykeki, manale wowydynamy ryryke.
40 E, respondendo ele, disse-lhes: Digo-vos que, se estes se calarem, as próprias pedras clamarão.
41 Jesuisi Jerusalẽ hãwã‑ò iòhòmy rehemynyreu, rahinyre.
41 E, quando ia chegando, vendo a cidade, chorou sobre ela,
42 Tii rarybere: —Kaiboho ywinatyhy teeryõte. Inatyhymy teeryte wana wadee awire, tahe aõkõre.
42 dizendo: Ah! Se tu conhecesses também, ao menos neste teu dia,
43 Ijõ txu kanakre. Ahãwã ibutumy rirurawonykre aõbina mahãdu, aòludu.
43 Porque dias virão sobre ti, em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te estreitarão de todas as bandas,
44 Ibutumy hãwã ituekre. Iny iwo‑ki tule rurukre. Mana ibutumy kedesekre. Rierykõre dori tiubo jiarỹ ahedỹỹrenymy nanade.
44 e te derribarão, a ti e a teus filhos deixarão em ti pedra sobre pedra, pois que não conheceste o tempo da tua visitação.
45 Tahe Jesuisi dohodỹỹna hetowo‑ò ralore. Tahe kia‑ribi aõna aõna‑di rohonymyhỹre mahãdu, õbradu mahãdu diteònyde.
45 E, entrando no templo, começou a expulsar todos os que nele vendiam e compravam,
46 Rierynanymyhỹre tahe tamy rarybere:
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa é casa de oração; mas vós fizestes dela covil de salteadores.
47 Txu ibutumy Jesuisi dohodỹỹna heto‑ki ròbedeerydỹỹmyhỹ. Xiwe wedu mahãdu, Deuxu aõmysỹdỹỹdu wedu mahãdu roholarenyreu, rõhõtinyrenyre: —Timybo inyboho Jesuisi rubudỹỹmy rikiwisỹnyrenykre.
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais dos sacerdotes, e os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo
48 Tiiboho tahe aõkõhykyre iny sõwemy dori bede riòtiinymyhỹ ibedeerynadỹỹna‑ki.
48 e não achavam meio de o fazer, porque todo o povo pendia para ele, escutando-o.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.