Lucas 13
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARIB
1 Tahe inyõ Jesuisi‑ò relyyre: —Pilato rybemynamy Kalileia mahãdu rururenyre Deuxu‑ò raxiwerenyreriò.
1 Ora, naquele mesmo tempo estavam presentes alguns que lhe falavam dos galileus cujo sangue Pilatos misturara com os sacrifícios deles.
2 Kia ta Jesuisi narybede: —Kaiboho timybo irubureny‑di texinohõtinytenyteri. Ijõ wiratyre raòrarunanyrenyreki aõbo?
2 Respondeu-lhes Jesus: Pensais vós que esses foram maiores pecadores do que todos os galileus, por terem padecido tais coisas?
3 Ture aõkõ, kaiboho bexirãhĩõbenykeki tule burubenykre irubureny wese.
3 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
4 Iasỹse ijõ. Iu Silòe hãwã mahãdu tyre heka heto rarie resereu 18 iny sõwe rirubunyrenyre. Arãỹỹraxikre Jerusalẽ hãwã mahãdu ratyre raòrarunanyrenyreki aõbo? Aõbo tahõtinytenyteri?
4 Ou pensais que aqueles dezoito, sobre os quais caiu a torre de Siloé e os matou, foram mais culpados do que todos os outros habitantes de Jerusalém?
5 Kaiboho bexirãhĩõbenykeki tule burubenykre irubureny wese.
5 Não, eu vos digo; antes, se não vos arrependerdes, todos de igual modo perecereis.
6 Tahe Jesuisi kaa ijyy‑wana rikewesenanyre, Figoratyò wese heka. Tahe Jesuisi kaa ijyymy delyyde: —Hãbu oworu‑ki figoòõ rỹimyhỹre. Tii iraty dilawijunyde tiubo. Tahe iraty‑txi reakõre.
6 E passou a narrar esta parábola: Certo homem tinha uma figueira plantada na sua vinha; e indo procurar fruto nela, e não o achou.
7 Tahe hãbu taoworu‑di itxeredu‑ò narybede: —Inataõ wyramy relawijunyre tahe aõkõhyyra. Urile ta biòròkre. Iraty ihoõreki, awi aõkõ rare.
7 Disse então ao viticultor: Eis que há três anos venho procurar fruto nesta figueira, e não o acho; corta-a; para que ocupa ela ainda a terra inutilmente?
8 Tahe oworu‑di itxeredu dirawyònyde: —Wawedu, txioini kawyramy idi warukikre, isu ariywinykre.
8 Respondeu-lhe ele: Senhor, deixa-a este ano ainda, até que eu cave em derredor, e lhe deite estrume;
9 Aõkõhyykreki tahe urile raorokre ijõ wyrau.
9 e se no futuro der fruto, bem; mas, se não, cortá-la-ás.
10 Judeu mahãdu elehyna txuu Jesuisi rotohodỹỹmyhỹ judeu mahãdu dohodỹỹna heto‑ki.
10 Jesus estava ensinando numa das sinagogas no sábado.
11 Tai ta hãwyyõ ratximyhỹ. Tii 18 beòra webinadumy ratximyhỹ tyytybybina òraru‑ki. Tii iumy rarabunymy rariamyhỹre. Ixitaradỹỹ risiranymyhỹre.
11 E estava ali uma mulher que tinha um espírito de enfermidade havia já dezoito anos; e andava encurvada, e não podia de modo algum endireitar-se.
12 Jesuisi tuu robireu, tamy narybede: —Hãwyy, kai heka teytemy tate.
12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade;
13 Tahe Jesuisi tebòmy rimyre iuleta reytere. Tai tahe hãwyy heka Deuxu riwowydynyre.
13 e impôs-lhe as mãos e imediatamente ela se endireitou, e glorificava a Deus.
14 Dohodỹỹna heto wedu tahe ibinamy Jesuisi‑ki rahare, judeu mahãdu elehynatxureki wahe. Takamy inyreny‑ò narybede: —Debò sohoji reurò txumy aõmysỹdỹỹnamy rỹimyhỹre iu heka adeytemy ixi‑di bòdòimyhỹke, judeu mahãdu elehynatxu ta aõkõre.
14 Então o chefe da sinagoga, indignado porque Jesus curara no sábado, tomando a palavra disse à multidão: Seis dias há em que se deve trabalhar; vinde, pois, neles para serdes curados, e não no dia de sábado.
15 Tahe Jesuisi dirawyònyde: —Kai, itxenadỹỹdu tate uriteremy iximy rybedu. Kaiboho judeu mahãdu elehynatxu dori abroreni, aawaru heto‑ò toimahãte tuu teesenymahãtenyte, tedymahãtemy idi ibemomodỹỹmy bidybenykremy.
15 Respondeu-lhe, porém, o Senhor: Hipócritas, no sábado não desprende da manjedoura cada um de vós o seu boi, ou jumento, para o levar a beber?
16 Kaa heka Abraõ riore riòreõ heka Satanasi 18 beòramy rimyre. Aõherekibo ta iribi retaraki sabadotxu ibinamy tahateri.
16 E não devia ser solta desta prisão, no dia de sábado, esta que é filha de Abraão, a qual há dezoito anos Satanás tinha presa?
17 Tahe Jesuisi òludu mahãdu raixỹrurenyre Jesuisi rybe òraru‑ki. Tahe ixỹ mahãdu awityhymy tai rahamyhỹ iòraru‑ki. Ibutumy reysarenyre.
17 E dizendo ele essas coisas, todos os seus adversário ficavam envergonhados; e todo o povo se alegrava por todas as coisas gloriosas que eram feitas por ele.
18 — ausente —
18 Ele, pois, dizia: A que é semelhante o reino de Deus, e a que o compararei?
19 — ausente —
19 É semelhante a um grão de mostarda que um homem tomou e lançou na sua horta; cresceu, e fez-se árvore, e em seus ramos se aninharam as aves do céu.
20 Ixityre tamy rarybere: —Aõ ijyy wese heka Deuxu Iòlòna rare. Aõwexe rikiwesenanyrenykre.
20 E disse outra vez: A que compararei o reino de Deus?
21 Paõ ixiòlòdỹỹna wese rare, iuri rare. Hãwyy paõ riwinymyhỹreu, inataõ urihixina‑ki iuribemy riurinymyhỹre. Tai tahe raubỹtỹmyhỹre, rexiòlònymyhỹre.
21 É semelhante ao fermento que uma mulher tomou e misturou com três medidas de farinha, até ficar toda ela levedada.
22 Jesuisi tahe Jerusalẽ hãwã‑ò rareu, hãwã hãwãmy rotohodỹỹmy.
22 Assim percorria Jesus as cidades e as aldeias, ensinando, e caminhando para Jerusalém.
23 Iu inyõ ritỹỹraxinyre: —Wanyrỹ, Hedu mahãdu we sõwekre aõbo?
23 E alguém lhe perguntou: Senhor, são poucos os que se salvam? Ao que ele lhes respondeu:
24 Jesuisi tamyreny narybede: —Bexityhynybenyke ijòyja‑di birònybenykemy. Sõwemy iny tahe ròtemy reakre tahe ralòõhyykre.
24 Porfiai por entrar pela porta estreita; porque eu vos digo que muitos procurarão entrar, e não poderão.
25 Hãbuõ kie taheto ijòtòbòna ritòbònyre. Iu kaiboho uritere bydyrydenykre: —Wanyrỹ, aralòrenyke ini. Kiata tii anawyònydenykre: —Tiludubo toite, araeryrenyõre.
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e cerrado a porta, e vós começardes, de fora, a bater à porta, dizendo: Senhor, abre-nos; e ele vos responder: Não sei donde vós sois;
26 Kamy ta bidiwyònydenykre: —Inybohole riroximy roiremyhỹ. Wahãwãreny‑ki tòbedeerydỹỹmyhỹ.
26 então começareis a dizer: Comemos e bebemos na tua presença, e tu ensinaste nas nossas ruas;
27 Ixityre anawyònydenykre:
27 e ele vos responderá: Não sei donde sois; apartai-vos de mim, vós todos os que praticais a iniqüidade.
28 Deuxu iòlò‑ki Abraõmy, Ijaimy, Ijaòmy, tule ibutumy Deuxumy rybedu mahãdumy bobibenykreu, kaiboho malòbenyõtyhy. Tai hii, ibru, jumytata rỹikre.
28 Ali haverá choro e ranger de dentes quando virdes Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no reino de Deus, e vós lançados fora.
29 Iny ibutu bede bede‑ribi, Ibòò‑ribi, Iraru‑ribi, Biura‑ribi, Beà‑ribi Deuxu iòlò‑ò hãwãmy.
29 Muitos virão do oriente e do ocidente, do norte e do sul, e reclinar-se-ão à mesa no reino de Deus.
30 Kiaremy ta, koludu mahãdu heka ibutuhewomy kedeakre. Ikõmyta, hewoludu mahãdu, koludumy kedeakre.
30 Pois há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 Iu ta fariseu mahãdu Jesuisi‑ò narybedenyde: —Mahenyke, Herodi dori arubudỹỹmy araijereri.
31 Naquela mesma hora chegaram alguns fariseus que lhe disseram: Sai, e retira-te daqui, porque Herodes quer matar-te.
32 Jesuisi dirawyònyde: —Bòòsebenyke kamy ijòrò‑ò marybebenykre: —Jiarỹ tyytybybina iny‑ribi retareri, tule ròteytedỹỹreri wiji biurasòmy. Ijõ txumy ta waaõmysỹdỹỹna arihukre.
32 Respondeu-lhes Jesus: Ide e dizei a essa raposa: Eis que vou expulsando demônios e fazendo curas, hoje e amanhã, e no terceiro dia serei consumado.
33 Kiaremy ta kia rewinyreri arihukre. Deuxumy rybedu dori Jerusalẽ hãwã‑ki sohojile rurukre, iwitxira hãwã‑ki ta aõkõre.
33 Importa, contudo, caminhar hoje, amanhã, e no dia seguinte; porque não convém que morra um profeta fora de Jerusalém.
34 Jerusalẽ, Jerusalẽ hãwã, amahãdu heka rirubunyrenyre Deuxu rybedu mahãdu wahe. Iwese hãnie tariòre ributunymyhỹre wese terawo‑ò, kia wesele arayrubunykemy rexinohõtinyre tahe kaiboho terarenyre.
34 Jerusalém, Jerusalém, que matas os profetas, e apedrejas os que a ti são enviados! Quantas vezes quis eu ajuntar os teus filhos, como a galinha ajunta a sua ninhada debaixo das asas, e não quiseste!
35 Aheto‑ribi heka Deuxu rexitakre. Kaheka ararybekre adeereny: —Wamy heka bobiõtyhy ixityre. Tiutxumy kamy bexirybenykre bede‑ò, myỹ:
35 Eis aí, abandonada vos é a vossa casa. E eu vos digo que não me vereis até que venha o tempo em que digais: Bendito aquele que vem em nome do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.