Apocalipse 6
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARIB
1 Tahe Budoeni riòre heka tyyriti ratòbònaõ riòròre. Kiamy rabire. Tule aõni inaubiòwa mahãdu‑ò narybede rybenihikỹmy biumyta wodỹỹ wese. Mana ini itxeremy.
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 Tai retehere awaru urahakỹmy rabire. Tairỹdu iwaxiwahate dire. Tamy irudỹỹna rataana riwahinyrenyre. Tahe rare wou ròtakremy.
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 Tahe ijõ ratòbòna riorore. Ijõ aõni tahe narybede inatxina wahe: —Mana ini itxeremy.
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 Idi awaru sòhòkỹ ròhònyre. Inyõ ityre rỹdu‑ò ruruna riwahinyre, wou ritelenykemy bede bedemy. Tai hãbu mahãdu wii rahukremy. Tule inyõ mayrehe ityre rỹdu‑ò riwahinyre.
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Tahe inataõna ratòbòna riraynyre. Ixyby inataõna aõni rybe‑ò raholare: —Mana ini itxeremy. Tai retehere. Awaru lybymy rabire, ityre rỹdu urihina‑di tebò‑ki.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 Tahe aõniy‑ribi rybeõ‑ò raholare: —Womati nieru sohoji‑di heka urihina sohojile heka trigo rawykre, txusohoji aõmysỹdỹỹna òwy wahe. Tule inataõ urihina sevada rawykre, txusohoji aõmysỹdỹỹna òwy. Uritere ta uva‑ò, adỹỹ‑ò aõhe isỹdỹỹõmykre.
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Tahe inaubiòwana ratòbòna riraynyre, Budoeni riòre wahe. Ixyby inataõna aõni rybe‑ò raholare: —Mana ini itxeremy.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Tai retehere. Awaru bisamadòbòlỹre wesemy rabire. Ityre‑ki rỹdu heka Rubu inire, heòty bede rubunana iheludumy. Inyõ ityre rỹdu‑ò ruru riwahinyre. Tai ròhònyre iny rirubunykremy. Inaubiòwa iny‑ribi heka, sohoji rirubunykremy. Wou‑ki, rama desemy, rubutyhy‑di, iròdu debure‑di heka iny rurure.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 Tahe iruyrena ratòbòna riraynyre. Tahe Xiwena wahedỹỹna rawo‑ki iny mahãdu rabire Deuxu rybe òraru‑ki, tatyhydỹỹna òraru‑ki rururenyre mahãdu wahe.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Tiiboho rirajuamyhỹre: —Deuxu Inynyrỹhỹkỹ, kai tyhy tate, òbiti tule. Tiu wexi waòwyreny bilidikre, warubudỹỹdureny‑ò?
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 Tahe iximynamynamy tyyurahakỹ‑di rexityynyrenyre. Tahe tamyreny rarybere urihimyò rexielehynyrenykre. Iijoireny iwesereny rurukreu riraòrenykremy. Isõwereny rexihureu wahe.
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 Tahe debò sohoji reuròna ratòbòna riraynyre. Kiata idi suu ramytytare inihikỹmy. Txuu urile rurunyre, ahãdu isòmy relere, halubusò wese.
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 Taina tahe sutxi dejujude iwese bederaty yhydebore ritxiwimyhỹre wese.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 Biu titxibo ikõre, iwese tyyriti rarasemyhỹre wese. Ibutumy hãwãlò bedebute tule taherina‑ribi ratare.
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 Iu tahe ibutumy iny rexiwore hãloohokỹwo‑ò, manahakỹ hewo‑ò tule. Tii roire Iòlò mahãdu, bededinodu mahãdu, soldado dinodu mahãdu, ityhy mahãdu irurutere mahãdu, ibutumy ijõ mahãdu rexiwore.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Tahe taixiwotena‑ribi rirajuamyhỹrenyre: —Watxireny mana heka bedesede rynana‑ki rỹdu lau rekexiwòrenykemy. Budoeni riòre debure lau tule.
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 Deburena txu, kyarana txu heka reare tamy, mobo riijekre.
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.