Apocalipse 4
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs ARIB
1 Iribi tahe biu‑ki ijòmy rabira rasina wese. Rybeõ raholare, jurònajurò wesemy. Iwese wadee rarybere wese. Kiamy narybede: —Mana òwònyke, aõhebo itxõmo rahudi rotỹỹnykre ini ariteòsinykre.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Iule tahe Deuxu Tyytybytyhy riwamyre. Iu, inyõ rynanamy rabira biu‑ki.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Iòsỹny heka roosònymyhỹre womatiwiwihikỹ rỹsỹ wese, Jaspe wesena, Sadonio wese. Uwajiõ witxira tỹre heka rare iryna rirurawonyre.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Tahe 24 ryna iryna rirurawonyre. Ityre tahe 24my wedu mahãdu ronyre tyyurahakỹ‑di. Irati‑ki womati tỹrỹrỹhỹkỹ‑di rarataananymy.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Biudelaa, biumyta, irynana‑ribi dohonyde. Heòtyloo heka debo inatxi reuròmy sõwe iko‑ki rỹire. Kia heka Deuxu Tyytybytyhy tuu sõwedu rare.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Tule iko‑ki mana aho roire iuramy raurananyre. Irurawona‑ki wiòwiò‑ki aõni inaubiòwa rãire, irue sõwe ihewo‑ki, iko‑ki.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Aõni delena heka hãlòehekỹ wese rare. Ijõ heka karòtihikỹ wese rare. Ijõ tahe hãbu òsỹny wese rare. Ikonanareny tahe nawiihikỹ dowòmy nade wese rare.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Ibutumy tiiboho debò sohoji reuròmy tesõwereny. Ta tiiboho tetya wirawyò rawyò irue dire. Tahe tiiboho rexielehynyõhyylemy txumy rumy rawiunymyhỹ: —Òbitityhy tate, Òbitityhy tate, Òbitityhy tate Inynyrỹ Deuxu rurutere. Kai tate, tule kai mabekre.
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Kia heka inaubiòwa boho rawiunyre: —Wowydyna, àlàna‑wana rynana‑ki rỹdu‑ò, iki kiemy nodu‑ò wahe.
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Iu tahe 24 wedu mahãdu heka tatiowotimy taòsỹny sutxi ritidimy riwowydynymyhỹreny resemy iko‑ò. Tamy tarataana‑di rehumy raryberenyre.
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 —Wadinodureny, waDeuxureny adee sohojile heka wowydyna, loosòna, àlàna rawahike. Ibutumy dori aõna aõna tewinyte. Adeewimy rỹimyhỹre idi rariamyhỹrenyre.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.