Apocalipse 20
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs VC
1 Iribi tahe ỹju nademy biu‑ribi. Irayna heka debò‑ki idi rỹire. Hãloonihikỹ rayna wahe. Tule womati rerotihikỹle iruty‑ki roire.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 Kia aõni rimyre, Diabo wahe, Satanasi wahe. Inyõ tule hemylala raninire. Tahe 1000 beòra riekre ritaataare womati reroti‑di.
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Idi heka rehure hãloo nihikỹ‑ò tahe riratòbònyre, rirarytxynyre. Tai tahe tii riitxenanyõtyhy bede bede iny. Kia 1000 beòramy bede reakreule, tahe rexihumy iròtena. Urihimyò bededỹỹnana bede riijekre, ixihyyle tai ixybyle ròbòdỹỹkre.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 Iribi tahe rynana sõwemy rabire. Iny ityre ronyreri mahãdu ywisidỹỹdu mahãdu heka rare. Iribi heka tuu rabire Jesuisi dee rurure mahãdu. Inatyhyna rybe tỹnydỹỹ òraru‑ki heka rurure. Aõni rityhynyõre, iritxoo rityhynyõre, iritina òraru iòru‑ki ritidiõtyhy, deboreny‑ki ritidiõtyhy. Rubu‑ribi tiiboho rexixarenyre. Kristu‑wana ratxireri 1000 beòramy.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Kia heka juhuludu ixixana heka rare. Ijõ rubu mahãdu heka wiji rexixaõkre. Tahe 1000 beòramy reareu, tahe rexixarenykre.
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Juhuludu ixixana mahãdu heka reysatyhymy rarekre. Ixyby rubunamy heka ruruõkre, inatxina rubunamy wahe. Deuxu dee, Kristu dee heka tiiboho Xiwena wahidỹỹdumy roirekre. Tii‑wana 1000 beòramy riwyrenykre, iòlò mahãdu wesemy heka ratxirenykre.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Kia 1000 beòra reareu heka Satanasi ixihyymy ròhònykre bede‑ki.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 Tii itxenadỹỹdumy ròhònykre ibutu iny riitxenanykremy. Kia Kòke bede, tule Makòke bede rare. Satanasi heka sõwemy iny ributunykre raaõbinanykremy. Tiiboho sõwemy ihỹre ỹnyra sõwe wese.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 Tiiboho tahe ibutu bede‑ò rariarenykre ityhydỹỹdu hãwã rirurawonyrenyre kia Deuxu hãwã Deuxudeewi wahe. Idi heòty biu‑ribi isõrenymy desede. Idi wewòsimy rururenyre, Deuxu iny mahãdu òludu wahe.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 Tahe diabo iitxenadỹỹdureny heka Deuxu rehure heòty aho‑ò. Tai aõnibina, ruimy rybedu‑wana juhu delemy tamy reserenyre. Tai txumy rumy aõ rotỹỹnyrenyhyykre.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Iribi tahe rynanaurahõkỹmy rabire ityre rỹdu‑wana. Suu biu‑wana iribi rexitare, titxibo iõrenyre.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 Tahe iny rubumy rabire, iny ibutumy iko‑ki rỹirenyre. Tyyriti rarayre. Ijõ tahe rarayre, irutyyriti wahe. Tyyriti‑ribi Deuxu iaõna aõna rierymy aõhebo risỹnykre.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 Ahohokỹ‑ribi tahe rubu mahãdu dòhònyde. Rubunahakỹ bede‑ribi iludu mahãdu dòhònyde. Idi iaõna aõnamyna Deuxu timybo rexinohõtinykremy idi rare.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Idi rubunahakỹ, rubuna‑wana heòtyaho‑txi idi adehu rỹikre. Kia ixyby rubu rare.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Iru ityyriti‑ki inyniõ roiõkeki, tii tule heòtyaho‑txi adehu rỹikre.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.