Apocalipse 11

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Iribi tahe inyõ wadee diwahinyde urihixinaõ. Wadee rarybere: —Biurihikesỹ titxibo Deuxusỹ rỹimyhỹré. Iwo tule xiwena wahidỹỹna biurihike. Idi mariake tiwesebo iny iwo‑ki rỹirémy.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 Tahe ahana‑ki iube idi riraõmyke. Tii dori ityhydỹỹdukõdu mahãdu dee wahisidỹỹna rare. Tiiboho dori 42 ahãdumy idi rariakre.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Jiarỹ dori inatxi rybedu idi watxiwãhãre. Tamy ruru ariwahinykre. Tii heka saumytykyle rariakre. Tii heka rybe ritỹnynykre beòra inataõ weeremy.
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Rybedu inatxi heka bederaty òwòru inatxi wese rare. Tahe tule inatxi loosòna mynydu wese heka rare. Kia Deuxuko‑txi rỹire wese heka rare.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 Inyõ idi ibinamy riwisỹnykeki, tahe ixirubudỹỹmy rorukumyhỹre. Heòty iryribihikỹle ròhònyke heka iny rirubunyke.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Tii heka irurudire biu dejuxu lau riekemy. Tahe tiu biu reseõtyhy heka inataõ beòra weeremy wahe tii Deuxu rybemy rarybereriu wahe. Ihãre tahe tii rexirahòreke bero nihikỹmy aho nihikỹmy hãlubumy rexirahòreke. Ihãre tahe ibutudee bina riwahinyke, rubuna riwahinyke tiiboho awimy tai raharenykeki.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Kia heka inataõ beòra weere rikonananykeu, rybe tỹnydỹỹdu inatxi rikonananykeu, hãloo rehe nihikỹwo‑ribi aõni kòdòhònykreu, tahe aõbina nihikỹ‑ki heka iu rỹikre. Tahe inatxi rybedu rirubunykre.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Iumy rubu tahe hãwãry‑ki roikre, tibo inyrỹ rirubunyrele. Rawesenanyre, kia hãwã arininikre Sòdòma ada Egito wese.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Inataõ txuu weere riwydi hãwã ube‑ki iumy rubu roikre. Inyõ heka tiu rituunyõtyhy. Ibutu iny hãwã hãwã‑ribi ibutu rybe witxira‑ribi heka tamy itxeremy rehemynykre.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ibutumy heka iny teysamy rỹikre urile iny widee aõna aõnamy riwahinymyhỹkre. Tiiemy inyõ raaõmysỹdỹỹõtyhy kiatxuu. Tai heka tahõti heka itxi reakre kia inatxi rybedu rurure tahõti itxi reakre. Lisini heka rỹikre, worana bedehesi.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 Kia txu inataõ txuweere‑di, iumyreny iruna kòdòòsekre tamy Deuxu‑ribi. Tiiboho lamamy rotamanykre. Iny rarokonykre heka ruberu nihikỹmy rỹikre heka.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Inatxi rybedu‑ò heka rybetereõ biu‑ribi nade: —Kaiboho bòdòibedenyke kaò. Tahe biuwetyky raòwònyrenykre kia iòludu mahãdu idi retehemy rỹireri yrubule.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 Kiaule tahe bede ramytatakre. Debò wiò heto jura jura‑ribi heka sohoji resere. Tahe 7000 inymy rurure. Tahe iny rarokonykre tahe iuhe ruberu nihikỹmy rỹikre. Tahe wowydyna riwahinykre Deuxu biu‑ki ratximyhỹreò.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Inatxina bede dỹỹnana bina tahe ròhònyre. Tahe ijõ kanakre.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Debò inatxi reurò ỹjumy heka juròna rurònyre. Tahe sõwemyhe iny rarybemy rỹimyhỹ, ryrymy rỹimyhỹ: —Kia bede dỹỹnana, iòlòna, inynyrỹ hõrõ rare. Kristu hõrõ rare. Aõu aõu tii ibutu ibutu iòlòmy ronykre.
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Wawiò inaubiòwa matuari tahe, rynana‑ki ronyrenyreri Deuxuko‑txi. Tahe Deuxuko‑txi reserenyre. Wowydyna tamy riwahinyrenyre:
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 —Kai Deuxu, tuu tate ihyymy, ibutururu ratyre aruru rare. Aruruteremy bonykre bede dinodumy. Umy reàlàmy kia‑ò.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Iny heka ibutumy alau ruberumyhỹre ibutumy òludumy rỹire, adee deburemy rỹimyhỹre. Rubu hitxidỹỹna heka bede reamy heka roire. Eòdurenyle heka riòwynykre, aijoi riòwynykre, rybedu mahãdu wahe. Ibutumy ani rityhynymy rỹira, nihikỹ iyja‑wana, kia bede huduhukỹ rare. Ibededỹỹnana reamy heka roire.
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 Biuwetyy riraynyre Deuxu heto. Ibutumy heka lobidỹỹna tyyriti hyna iwo‑ò iny robimy rỹire. Iu tahe biumytxi, biudelaa ibutu yhynihikỹ, ibutumy bede ramytatamy rỹire, berahakỹ tule resere.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.