Apocalipse 11

Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Iribi tahe inyõ wadee diwahinyde urihixinaõ. Wadee rarybere: —Biurihikesỹ titxibo Deuxusỹ rỹimyhỹré. Iwo tule xiwena wahidỹỹna biurihike. Idi mariake tiwesebo iny iwo‑ki rỹirémy.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Tahe ahana‑ki iube idi riraõmyke. Tii dori ityhydỹỹdukõdu mahãdu dee wahisidỹỹna rare. Tiiboho dori 42 ahãdumy idi rariakre.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Jiarỹ dori inatxi rybedu idi watxiwãhãre. Tamy ruru ariwahinykre. Tii heka saumytykyle rariakre. Tii heka rybe ritỹnynykre beòra inataõ weeremy.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Rybedu inatxi heka bederaty òwòru inatxi wese rare. Tahe tule inatxi loosòna mynydu wese heka rare. Kia Deuxuko‑txi rỹire wese heka rare.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Inyõ idi ibinamy riwisỹnykeki, tahe ixirubudỹỹmy rorukumyhỹre. Heòty iryribihikỹle ròhònyke heka iny rirubunyke.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Tii heka irurudire biu dejuxu lau riekemy. Tahe tiu biu reseõtyhy heka inataõ beòra weeremy wahe tii Deuxu rybemy rarybereriu wahe. Ihãre tahe tii rexirahòreke bero nihikỹmy aho nihikỹmy hãlubumy rexirahòreke. Ihãre tahe ibutudee bina riwahinyke, rubuna riwahinyke tiiboho awimy tai raharenykeki.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Kia heka inataõ beòra weere rikonananykeu, rybe tỹnydỹỹdu inatxi rikonananykeu, hãloo rehe nihikỹwo‑ribi aõni kòdòhònykreu, tahe aõbina nihikỹ‑ki heka iu rỹikre. Tahe inatxi rybedu rirubunykre.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Iumy rubu tahe hãwãry‑ki roikre, tibo inyrỹ rirubunyrele. Rawesenanyre, kia hãwã arininikre Sòdòma ada Egito wese.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Inataõ txuu weere riwydi hãwã ube‑ki iumy rubu roikre. Inyõ heka tiu rituunyõtyhy. Ibutu iny hãwã hãwã‑ribi ibutu rybe witxira‑ribi heka tamy itxeremy rehemynykre.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Ibutumy heka iny teysamy rỹikre urile iny widee aõna aõnamy riwahinymyhỹkre. Tiiemy inyõ raaõmysỹdỹỹõtyhy kiatxuu. Tai heka tahõti heka itxi reakre kia inatxi rybedu rurure tahõti itxi reakre. Lisini heka rỹikre, worana bedehesi.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Kia txu inataõ txuweere‑di, iumyreny iruna kòdòòsekre tamy Deuxu‑ribi. Tiiboho lamamy rotamanykre. Iny rarokonykre heka ruberu nihikỹmy rỹikre heka.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Inatxi rybedu‑ò heka rybetereõ biu‑ribi nade: —Kaiboho bòdòibedenyke kaò. Tahe biuwetyky raòwònyrenykre kia iòludu mahãdu idi retehemy rỹireri yrubule.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Kiaule tahe bede ramytatakre. Debò wiò heto jura jura‑ribi heka sohoji resere. Tahe 7000 inymy rurure. Tahe iny rarokonykre tahe iuhe ruberu nihikỹmy rỹikre. Tahe wowydyna riwahinykre Deuxu biu‑ki ratximyhỹreò.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Inatxina bede dỹỹnana bina tahe ròhònyre. Tahe ijõ kanakre.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Debò inatxi reurò ỹjumy heka juròna rurònyre. Tahe sõwemyhe iny rarybemy rỹimyhỹ, ryrymy rỹimyhỹ: —Kia bede dỹỹnana, iòlòna, inynyrỹ hõrõ rare. Kristu hõrõ rare. Aõu aõu tii ibutu ibutu iòlòmy ronykre.
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Wawiò inaubiòwa matuari tahe, rynana‑ki ronyrenyreri Deuxuko‑txi. Tahe Deuxuko‑txi reserenyre. Wowydyna tamy riwahinyrenyre:
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 —Kai Deuxu, tuu tate ihyymy, ibutururu ratyre aruru rare. Aruruteremy bonykre bede dinodumy. Umy reàlàmy kia‑ò.
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Iny heka ibutumy alau ruberumyhỹre ibutumy òludumy rỹire, adee deburemy rỹimyhỹre. Rubu hitxidỹỹna heka bede reamy heka roire. Eòdurenyle heka riòwynykre, aijoi riòwynykre, rybedu mahãdu wahe. Ibutumy ani rityhynymy rỹira, nihikỹ iyja‑wana, kia bede huduhukỹ rare. Ibededỹỹnana reamy heka roire.
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Biuwetyy riraynyre Deuxu heto. Ibutumy heka lobidỹỹna tyyriti hyna iwo‑ò iny robimy rỹire. Iu tahe biumytxi, biudelaa ibutu yhynihikỹ, ibutumy bede ramytatamy rỹire, berahakỹ tule resere.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.