1 Tessalonicenses 1
Deuxu Rybe Tyyriti (KPJNT) vs NTLH
1 Jiarỹboho, Paulo, Sila, Tximòtxi‑wana heka Tesalonia hãwã ityhydỹỹdu mahãdu‑ò tyyriti ariwinyreny Deuxu ijoimy kaiboho toiteki. Deuxu wohyna, Deuxu ruxetòena heka Waha‑ribi, Jesuisi Kristu Iòlò‑ribi akirenykemy he wadee awire.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Aõu aõu Deuxu deàlànamy adeereny rexitòenymahãre.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Atyhyna tiu inynohõti‑ribi rosaõtyhy. Aluunareki dori Deuxu dee taaõmysỹdỹỹmahãte, Jesuisi Kristu iny Iòlò dehemynyna teraòteri.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Kaiboho, Deuxu luuna mahãdu, Deuxu iyrenymy araijere.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Rybewihikỹ adee retỹnynynymahãre. Kia heka rybe sohojile aõkõ rare. Tii ruruna rare Deuxu Tyytybytyhymy. Erynatyhy teeryte. Iwese iny ako‑txi ratỹỹnyrenyre wese, kaiboho teerytenyta. Aluureki dori kawesemy ratỹỹnyrenyre. Tai tahe iwese inyboho ratỹỹnyre wese tule kaiboho tatỹỹnytenyte. Tule Inynyrỹ‑wesemy tatỹỹnytenyte.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Aõhõkỹmydỹỹnana hãrele heka kaiboho rybe‑ò taholatenyte. Tii aradeysarenyre, aõhõkỹmy dỹỹnana‑ki hãrele. Eysanareny dori Deuxu Tyytybytyhyribile namyhỹde.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Kaiboho tahe ityhydỹỹdu mahãdu wihikỹ toite. Ibutumy ityhydỹỹdu mahãdu heka aweserenymy roirekemy ratxirenyreri Macedonia bede‑ki, Akaia hãwãdỹỹna‑ki tule.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Aeryna ibutumy hãwã hãwã rieryra Deuxu tetyhynyteki, Macedonia bede‑ki tahe tule Grecia bede‑ki. Tahe kia‑ò ixyby boholabenykekõ dori rare.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Iny arora‑ribi dehemynydeu inyko relyymyhỹre. Kaiboho asuritxoo deuxu‑di tehutenyte tahe inatyhy Deuxu tetyhynytenyte, Deuxu iru wahe.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Iriòre biu‑ribi kanakremy teraòmahãtenyte. Kia heka Deuxu rubu‑ribi riixixanyré rare. Jesuisi sohojile heka Deuxu debure‑ribi riwatarenykre. Deuxu dori òraruna òraru‑ki sõwemy rakyaranynihikỹmyhỹre. Tule kia umy inydee relyymyhỹrenyre.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.