Salmos 118

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Goodou danggee ang gi Dimaadua i Mee dela e humalia,
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Digau Israel gi helekai boloo,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Digau hai mee dabu a Dimaadua gi helekai boloo,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Digau huogodoo ala e daumaha gi Dimaadua gi helekai boloo,
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Au ne gahigahi Dimaadua mai i lodo dogu haingadaa,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Dimaadua le e madalia au, au ga hagalee madagu.
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Ma go Dimaadua dela e hagamaamaa au,
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Ma koia e humalia maa gidaadou ga kana hua gi Dimaadua
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Ma koia e humalia maa gidaadou ga kana hua gi Dimaadua
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Nia hagadaumee dogologowaahee gu haganiga mai i dogu gili,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Digaula gu haganiga mai i dogu gili i nia baahi huogodoo,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Digaula gu hii mai i dogu gili gadoo be nia lamu,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Digaula gu heebagi mai maaloo dangihi,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Dimaadua guu hai au gii mahi ge maaloo. Mee gu haga dagaloaha au.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Goodou gi hagalongo malaa gi di lee wwolowwolo tenetene o di aali
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Ma go nia mahi o Maa ala ne hai gidaadou gi aali,
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Au hagalee made, au ga mouli,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Mee gu hagaduadua au gii kono, gei Mee hagalee hai au gii made.
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Huge ina mai gi di au nia bontai di Hale Daumaha,
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Deenei di bontai o Dimaadua, ala hua go digau ala e donu e mee di ulu gi lodo.
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Au e hagaamu Goe, Meenei Dimaadua, idimaa Goe dela gu longono e Goe au,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Di hadu dela ne hudu gi daha go digau hau hale bolo di balumee,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Di mee deenei la ne hai mai baahi Dimaadua, e haga goboina mai gi gidaadou!
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Dangi nei la go di laangi o Dimaadua ne aali ai.
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Haga dagaloaha ina gimaadou, Meenei Dimaadua, haga dagaloaha ina gimaadou!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 God gi hagahumalia ina a mee dela e hanimoi i di ingoo o Dimaadua!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Dimaadua la go God, Mee gu humalia mai gi gidaadou.
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ma Kooe dela go dogu God, au e hai dagu danggee adu gi di Goe,
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Goodou gi danggee ang gi Dimaadua, i Mee dela e humalia,
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.