Salmos 102

Beebaa Dabu (KPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Meenei Dimaadua, hagalongo mai gi dagu dalodalo,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Dogu madagoaa ma ga haingadaa mai gi di au,
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Dogu mouli e ngudu mai gadoo be di huiahi,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Au guu mae gadoo be nia geinga ne mae, au dogu hiihai bolo e miami ai.
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Au e nnguu mmae huoloo, au gu hagalee hai be di mee,
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Au e hai gadoo be di manu mamaangi dela hagalee gaidala i lodo di anggowaa,
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Au e moe e ala, au guu hai gadoo be di manu mamaangi
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Di laangi dogomaalia gei ogu hagadaumee e haganneennee au,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 — ausente —
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Dogu mouli le e hai gadoo be di malu o di hiahi.
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 Gei Goe, meenei Dimaadua, la di king dono hagaodi ai.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Goe ga du gi nua ga aloho i Zion.
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Au daangada hai hegau e aloho i Zion, ma e aha maa mee gu mooho.
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Nia daangada nia henua huogodoo ga mmaadagu i Dimaadua,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Di madagoaa Dimaadua ma gaa hau labelaa Zion,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Mee ga longono ia ana daangada ala ne kili gi daha,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Hihia ang gi nia adu daangada ala e lloo aga maalia
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Dimaadua gu mmada ia i dono lohongo haga madagu i nua loo,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Mee gu longono ia nia dangi dangi manawa gee o digau galabudi
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Gei di ingoo o Maa ga hagadele i hongo Zion.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 i di madagoaa nia daangada nia henua mo nia king
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Dimaadua guu hai au gi bagege, gei au e dama daane hua.
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Meenei God, Goe hudee daawa ina dogu mouli gi daha dolomeenei
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Namua loo gei Goe ne hai henuailala,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Nia maa ga hagalee, gei Goe e noho hua igolo.
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Gei Goe e noho hua beelaa i nia madagoaa huogodoo,
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Madau dama ga mouli i di aumaalia,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.