Provérbios 5

Beebaa Dabu (KPG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dagu dama daane, hagalongo malaa mo di daudalia ogu kabemee mo ogu iloo.
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 Gei goe ga iloo laa nnangaahai humalia, gei au helekai ga haga modongoohia aga laa do kabemee.
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Nia malaungudu o di ahina hai lodo o tuai daane e maangala be nia mee maangala lodo henua, dono ngudu koia e malali i nia lolo olib.
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 Malaa, i di hagaodi gi muli, deai dana mee e gowadu gi di goe ai, dela hua di lodo huaidu mo di hagammaemmae.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Mee gaa lahi goe gi tenua o digau mmade. Di ala e haele iei mee la go di ala dela e hana gi di made.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 Mee hagalee haele i hongo di ala e hana gi di mouli, e haele hua laa daha gei e de iloo ia.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Hagalongo mai agu dama daane, hudee haga de langahia ina agu helekai.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Hudee haga hoohoo gi di ahina beelaa! Hudee hana gi hoohoo gi di bontai dono hale.
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Maa goe e hana hua, goe guu wanga do hagalaamua gi digau ala i golo, gei digau hagamuamua ga daa gi daha do mouli do madagoaa e dama daane hua iei goe.
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 Digau hua gee gaa kae o maluagina huogodoo, digau i golo ga hai mee gi au mee ne ngalua ginai goe.
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 I di hagaodi, i di madagoaa do huaidina ma ga bagege, ga deai ono mahi ai, goe gaa moe ga nguunguu laa,
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 goe ga helekai boloo, “Ma ne aha au digi kaabe ina? Ma ne aha au digi dumaalia gi tangada gi heia au gii donu?
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 Au digi hagalongo gi nia daangada ala ne agoago au. Au digi hagalabagau ina digaula.
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Au gu limalima hua dogu gidee au dogu haga langaadia i mua nia daangada.”
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Manawa dahi hua gi doo lodo donu, aloho hua i mee modogoia.
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Au dama ala ne gila mai i baahi nia ahina ala i golo la dono hadinga adu gi di goe ai.
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Au dama gi tomo aga e hagamaamaa goe, hagalee go nia daangada mai i daha.
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Tenetene gi doo lodo donu, halahala ina oo tene i baahi di ahina ne hai lodo ginai goe,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 dela e madamada gadoo be di ee. Ono hangahaihai humalia gi hagatenetene ina goe. Dono aloho gi daabui ina goe.
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Dagu dama daane, goe e aha dela e aloho i tuai ahina? Goe e aha dela e hiihai gi nia hangahaihai humalia mai baahi di lodo o tuai dangada?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Dimaadua e gidee Ia au mee huogodoo ala e hai. Mee e gidee Ia goe i nia gowaa huogodoo ala e hana ginai goe.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Nia hala o digau huaidu la go di hele. Digaula e kumi i lodo di hele o nadau ihala.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 Digaula e mmademmade idimaa digaula e deemee di dugu nadau hiihai. Nadau helekai dadaulia huoloo e dagi digaula gi nadau daalunga.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.