Provérbios 24

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hudee manawa dubua i digau haihai di huaidu, hudee hagamada e hai hoo gi digaula.
1 Não tenha inveja dos maus, nem deseje a companhia deles.
2 Nadau mee ala e hagamaanadu la nia hagahuaidu. I nia madagoaa huogodoo digaula ma gaa huge nadau ngudu, tangada i golo e tale gi di haingadaa.
2 Pois tramam violência no coração, e suas palavras sempre causam problemas.
3 Nia hale le e hau i hongo di hagamau o di iloo mo di modongoohia.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com entendimento ela se fortalece.
4 Nia goloo ala e maluagina ge madamada le e haga honu nia ruum ala iai di kabemee.
4 Pelo conhecimento seus cômodos se enchem de toda espécie de bens preciosos e desejáveis.
5 Di kabemee le e koia e humalia i di maaloo, uaa, di kabemee le e koia e hagalabagau i di maaloo.
5 O sábio é mais poderoso que o forte; quem tem conhecimento se fortalece sempre mais.
6 Idimaa, goodou gi hagataele ina gi humalia di godou ala dela e heebagi iei goodou i mua di godou hula gi tauwa. Maa goodou gaa kae nia helekai hagamaamaa gi mada logo, goodou koia ga mada maaloo i lodo tauwa.
6 Portanto, não saia para guerrear sem boa orientação; com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Nnelekai kabemee la koia e llala gi digau dadaulia di modongoohia. Nia mee hagalabagau ma ga helehelekai ai, digaula nadau helekai ai.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; entre os líderes à porta da cidade, nada tem a dizer.
8 Maa goe e haganohonoho di hai nia mee huaidu i nia madagoaa huogodoo, do mouli gi muli e gila mai goe tangada haihai di huaidu.
8 Quem planeja o mal se torna conhecido como criador de problemas.
9 Di ingoo hua di hagamaanadu o tangada dadaulia la di hala. Nia daangada e de hiihai gi tangada ana mee ai dela hua ana hagabalumee digau ala i golo.
9 Os planos do insensato são pecado; o zombador é detestável para todos.
10 Maa goe e bagege i lodo di haingadaa, e donu bolo goe tangada bagege.
10 Se você vacilar no momento de dificuldade, sua força será pequena.
11 Hudee duugia di hagamaamaa tangada dela e lahi e daaligi gii made, gei mee digi hai dana mee hala.
11 Liberte os que foram injustamente condenados a morrer; salve-os enquanto vão tropeçando para a morte.
12 Holongo goe e helekai bolo goe hagalee dau, gei God e iloo, e gabunga o hagamaanadu. Mee e daumada goe, Mee e iloo Ia. Mee gaa hui goe gi au mee ala e hai.
12 Não se desculpe, dizendo: “Não sabia o que estava acontecendo”; lembre-se de que Deus conhece cada coração. Aquele que zela por sua vida sabe que você estava ciente; ele retribuirá a cada um conforme suas ações.
13 Dagu dama nei, geina nia mee maangala lodo henua, ma e humalia gadoo be nia mee maangala mai di gowaa benebene mee maangala, e maangala i hongo do holole.
13 Meu filho, coma mel, pois é bom, e o favo é doce ao paladar.
14 Goe gi modongoohia bolo di kabemee le e humalia adu gi do mouli. Hai mee gi di kabemee, gei goe ga hai mee gi di mouli madamada dela maalia.
14 Da mesma forma, a sabedoria é doce para a alma; se você a encontrar, terá um futuro brilhante, e suas esperanças não serão frustradas.
15 Hudee heia goe gii hai be digau huaidu ala e hagatogomaalia e gaiaa nia daangada mouli donu, be e kae gi daha nadau hale.
15 Não seja como o perverso, que fica de tocaia na frente da casa do justo, nem ataque a moradia dele.
16 Ma e aha digau ala e donu e tingatinga haga hia, gei digaula e tuu aga labelaa gi nua i nia madagoaa huogodoo, gei nia lauwa llauehe e oho gi daha digau ala e haihai di huaidu.
16 Ainda que o justo tropece sete vezes, voltará a se levantar, mas uma só calamidade é suficiente para derrubar o perverso.
17 Hudee manawa lamalia gi do hagadaumee dono madagoaa ma gaa tale gi di haingadaa, ge hudee tenetene dono madagoaa ma gaa doo gi lodo di huaidu.
17 Não se alegre quando seu inimigo cair; não exulte quando ele tropeçar.
18 Dimaadua ga iloo Ia do madagoaa dela ma ga manawa beenei, ge Ia ga de hiihai, ga hagalee hagaduadua do hagadaumee.
18 Pois o S enhor se desagradará disso e dele desviará sua ira.
19 Hudee heia nia daangada ala e hai di huaidu gii hai goe gi manawa gee. Hudee dubua gi digaula.
19 Não se perturbe por causa dos maus; não tenha inveja dos perversos.
20 Tangada e hai di huaidu, la deai dono hagadagadagagee gi dono mouli ai. Mee ana mee e gana ginai ai.
20 Pois os maus não têm futuro; a luz dos perversos se apagará.
21 Dagu dama nei, hagalabagau ina Dimaadua mo di hagalaamua ina di king. Hudee buni anga gi digau ala e hai baahi ang gi meemaa.
21 Meu filho, tema o S enhor e o rei e não se associe com os rebeldes,
22 Nia daangada ala e hai beelaa, e mee hua di hagahuaidu i lodo tama madagoaa dulii. E hai behee? Goe e de iloo di haga halauwa a God be di king dela e mee nau hai?!
22 pois serão destruídos repentinamente; quem sabe que castigo virá do S
23 Nia daangada kabemee gu helekai labelaa nia mee aanei:
23 Estes são mais alguns ditados dos sábios: É errado tomar partido quando se julga um caso.
24 Maa digaula ga haga iloo bolo tangada ono hala ai le e hala, nia daangada huogodoo ga de hiihai ga hagahuaidu digaula.
24 O juiz que diz ao perverso: “Você é inocente”, será amaldiçoado pelo povo e odiado pelas nações.
25 Digau hai gabunga ala e hagaduadua digau hai hala, digaula ga maluagina ang gi ginaadou, ga hagalabagau go nia daangada.
25 Mas as coisas irão bem para os que condenam o culpado; eles receberão grandes bênçãos.
26 Di helekai donu gi di heeu la di hagamodongoohia o di hagadau ihoo donu.
26 Uma resposta honesta é como um beijo de amizade.
27 Hudee hauhia mo di haga noho ina doo hale, gaa dae loo gi dau gowaa gu togomaalia, gei goe gu modongoohia bolo goe e mee di kae do mouli mai di gowaa deelaa.
27 Antes de construir sua casa, planeje-se e prepare os campos.
28 Hudee hagadootonu kai tilikai balumee i digau ala i golo, be helekai halahalau i digaula.
28 Não testemunhe contra o próximo sem motivo; não minta a respeito dele.
29 Hudee helekai boloo, “Au gaa hai gi digaula di mee digaula ne hai mai! Au gaa hai au gi tongaadahi gi digaula!”
29 E não diga: “Agora vou me vingar do que ele me fez! Vou acertar as contas com ele!”.
30 Au gu haele laa lodo nia gowaa dogi laagau o tangada hagatoo dadaulia.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pelo vinhedo daquele que não tem juízo.
31 Nia maa guu honu waa geinga duduia, guu buni geinga lloo. Di abaaba duuli nia maa gu mooho gi lala.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de ervas daninhas, e seu muro de pedras, em ruínas.
32 Au ne gidee di mee deenei, gu hagamaanadu ai, gei au guu kabe dagu hagamaanadu mai di maa:
32 Então, enquanto observava e pensava no que via, aprendi esta lição:
33 Hagagemu gii kii goe. Habinia oo lima, kii hagamolooloo.
33 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
34 Malaa i di madagoaa e kii iei goe, di hagaloale ga heebagi adu gadoo be tangada gaiaa.
34 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.