Provérbios 24
Beebaa Dabu (KPG) vs ARA
1 Hudee manawa dubua i digau haihai di huaidu, hudee hagamada e hai hoo gi digaula.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Nadau mee ala e hagamaanadu la nia hagahuaidu. I nia madagoaa huogodoo digaula ma gaa huge nadau ngudu, tangada i golo e tale gi di haingadaa.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Nia hale le e hau i hongo di hagamau o di iloo mo di modongoohia.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Nia goloo ala e maluagina ge madamada le e haga honu nia ruum ala iai di kabemee.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Di kabemee le e koia e humalia i di maaloo, uaa, di kabemee le e koia e hagalabagau i di maaloo.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Idimaa, goodou gi hagataele ina gi humalia di godou ala dela e heebagi iei goodou i mua di godou hula gi tauwa. Maa goodou gaa kae nia helekai hagamaamaa gi mada logo, goodou koia ga mada maaloo i lodo tauwa.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Nnelekai kabemee la koia e llala gi digau dadaulia di modongoohia. Nia mee hagalabagau ma ga helehelekai ai, digaula nadau helekai ai.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Maa goe e haganohonoho di hai nia mee huaidu i nia madagoaa huogodoo, do mouli gi muli e gila mai goe tangada haihai di huaidu.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Di ingoo hua di hagamaanadu o tangada dadaulia la di hala. Nia daangada e de hiihai gi tangada ana mee ai dela hua ana hagabalumee digau ala i golo.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Maa goe e bagege i lodo di haingadaa, e donu bolo goe tangada bagege.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Hudee duugia di hagamaamaa tangada dela e lahi e daaligi gii made, gei mee digi hai dana mee hala.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Holongo goe e helekai bolo goe hagalee dau, gei God e iloo, e gabunga o hagamaanadu. Mee e daumada goe, Mee e iloo Ia. Mee gaa hui goe gi au mee ala e hai.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Dagu dama nei, geina nia mee maangala lodo henua, ma e humalia gadoo be nia mee maangala mai di gowaa benebene mee maangala, e maangala i hongo do holole.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Goe gi modongoohia bolo di kabemee le e humalia adu gi do mouli. Hai mee gi di kabemee, gei goe ga hai mee gi di mouli madamada dela maalia.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Hudee heia goe gii hai be digau huaidu ala e hagatogomaalia e gaiaa nia daangada mouli donu, be e kae gi daha nadau hale.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Ma e aha digau ala e donu e tingatinga haga hia, gei digaula e tuu aga labelaa gi nua i nia madagoaa huogodoo, gei nia lauwa llauehe e oho gi daha digau ala e haihai di huaidu.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Hudee manawa lamalia gi do hagadaumee dono madagoaa ma gaa tale gi di haingadaa, ge hudee tenetene dono madagoaa ma gaa doo gi lodo di huaidu.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 Dimaadua ga iloo Ia do madagoaa dela ma ga manawa beenei, ge Ia ga de hiihai, ga hagalee hagaduadua do hagadaumee.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Hudee heia nia daangada ala e hai di huaidu gii hai goe gi manawa gee. Hudee dubua gi digaula.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Tangada e hai di huaidu, la deai dono hagadagadagagee gi dono mouli ai. Mee ana mee e gana ginai ai.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Dagu dama nei, hagalabagau ina Dimaadua mo di hagalaamua ina di king. Hudee buni anga gi digau ala e hai baahi ang gi meemaa.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Nia daangada ala e hai beelaa, e mee hua di hagahuaidu i lodo tama madagoaa dulii. E hai behee? Goe e de iloo di haga halauwa a God be di king dela e mee nau hai?!
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Nia daangada kabemee gu helekai labelaa nia mee aanei:
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Maa digaula ga haga iloo bolo tangada ono hala ai le e hala, nia daangada huogodoo ga de hiihai ga hagahuaidu digaula.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Digau hai gabunga ala e hagaduadua digau hai hala, digaula ga maluagina ang gi ginaadou, ga hagalabagau go nia daangada.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Di helekai donu gi di heeu la di hagamodongoohia o di hagadau ihoo donu.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Hudee hauhia mo di haga noho ina doo hale, gaa dae loo gi dau gowaa gu togomaalia, gei goe gu modongoohia bolo goe e mee di kae do mouli mai di gowaa deelaa.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Hudee hagadootonu kai tilikai balumee i digau ala i golo, be helekai halahalau i digaula.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Hudee helekai boloo, “Au gaa hai gi digaula di mee digaula ne hai mai! Au gaa hai au gi tongaadahi gi digaula!”
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Au gu haele laa lodo nia gowaa dogi laagau o tangada hagatoo dadaulia.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Nia maa guu honu waa geinga duduia, guu buni geinga lloo. Di abaaba duuli nia maa gu mooho gi lala.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Au ne gidee di mee deenei, gu hagamaanadu ai, gei au guu kabe dagu hagamaanadu mai di maa:
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Hagagemu gii kii goe. Habinia oo lima, kii hagamolooloo.
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 Malaa i di madagoaa e kii iei goe, di hagaloale ga heebagi adu gadoo be tangada gaiaa.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.