Provérbios 24
Beebaa Dabu (KPG) vs NVI
1 Hudee manawa dubua i digau haihai di huaidu, hudee hagamada e hai hoo gi digaula.
1 Não tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
2 Nadau mee ala e hagamaanadu la nia hagahuaidu. I nia madagoaa huogodoo digaula ma gaa huge nadau ngudu, tangada i golo e tale gi di haingadaa.
2 pois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
3 Nia hale le e hau i hongo di hagamau o di iloo mo di modongoohia.
3 Com sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
4 Nia goloo ala e maluagina ge madamada le e haga honu nia ruum ala iai di kabemee.
4 Pelo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
5 Di kabemee le e koia e humalia i di maaloo, uaa, di kabemee le e koia e hagalabagau i di maaloo.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
6 Idimaa, goodou gi hagataele ina gi humalia di godou ala dela e heebagi iei goodou i mua di godou hula gi tauwa. Maa goodou gaa kae nia helekai hagamaamaa gi mada logo, goodou koia ga mada maaloo i lodo tauwa.
6 quem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
7 Nnelekai kabemee la koia e llala gi digau dadaulia di modongoohia. Nia mee hagalabagau ma ga helehelekai ai, digaula nadau helekai ai.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
8 Maa goe e haganohonoho di hai nia mee huaidu i nia madagoaa huogodoo, do mouli gi muli e gila mai goe tangada haihai di huaidu.
8 Quem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
9 Di ingoo hua di hagamaanadu o tangada dadaulia la di hala. Nia daangada e de hiihai gi tangada ana mee ai dela hua ana hagabalumee digau ala i golo.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
10 Maa goe e bagege i lodo di haingadaa, e donu bolo goe tangada bagege.
10 Se você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
11 Hudee duugia di hagamaamaa tangada dela e lahi e daaligi gii made, gei mee digi hai dana mee hala.
11 Liberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
12 Holongo goe e helekai bolo goe hagalee dau, gei God e iloo, e gabunga o hagamaanadu. Mee e daumada goe, Mee e iloo Ia. Mee gaa hui goe gi au mee ala e hai.
12 Mesmo que você diga: "Não sabíamos o que estava acontecendo! " Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
13 Dagu dama nei, geina nia mee maangala lodo henua, ma e humalia gadoo be nia mee maangala mai di gowaa benebene mee maangala, e maangala i hongo do holole.
13 Coma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
14 Goe gi modongoohia bolo di kabemee le e humalia adu gi do mouli. Hai mee gi di kabemee, gei goe ga hai mee gi di mouli madamada dela maalia.
14 Saiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
15 Hudee heia goe gii hai be digau huaidu ala e hagatogomaalia e gaiaa nia daangada mouli donu, be e kae gi daha nadau hale.
15 Não fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso;
16 Ma e aha digau ala e donu e tingatinga haga hia, gei digaula e tuu aga labelaa gi nua i nia madagoaa huogodoo, gei nia lauwa llauehe e oho gi daha digau ala e haihai di huaidu.
16 pois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
17 Hudee manawa lamalia gi do hagadaumee dono madagoaa ma gaa tale gi di haingadaa, ge hudee tenetene dono madagoaa ma gaa doo gi lodo di huaidu.
17 Não se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
18 Dimaadua ga iloo Ia do madagoaa dela ma ga manawa beenei, ge Ia ga de hiihai, ga hagalee hagaduadua do hagadaumee.
18 para que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Hudee heia nia daangada ala e hai di huaidu gii hai goe gi manawa gee. Hudee dubua gi digaula.
19 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
20 Tangada e hai di huaidu, la deai dono hagadagadagagee gi dono mouli ai. Mee ana mee e gana ginai ai.
20 pois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Dagu dama nei, hagalabagau ina Dimaadua mo di hagalaamua ina di king. Hudee buni anga gi digau ala e hai baahi ang gi meemaa.
21 Tema ao Senhor e ao rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
22 Nia daangada ala e hai beelaa, e mee hua di hagahuaidu i lodo tama madagoaa dulii. E hai behee? Goe e de iloo di haga halauwa a God be di king dela e mee nau hai?!
22 pois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar?
23 Nia daangada kabemee gu helekai labelaa nia mee aanei:
23 Aqui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
24 Maa digaula ga haga iloo bolo tangada ono hala ai le e hala, nia daangada huogodoo ga de hiihai ga hagahuaidu digaula.
24 Quem disser ao ímpio: "Você é justo", será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
25 Digau hai gabunga ala e hagaduadua digau hai hala, digaula ga maluagina ang gi ginaadou, ga hagalabagau go nia daangada.
25 Mas os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
26 Di helekai donu gi di heeu la di hagamodongoohia o di hagadau ihoo donu.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
27 Hudee hauhia mo di haga noho ina doo hale, gaa dae loo gi dau gowaa gu togomaalia, gei goe gu modongoohia bolo goe e mee di kae do mouli mai di gowaa deelaa.
27 Termine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
28 Hudee hagadootonu kai tilikai balumee i digau ala i golo, be helekai halahalau i digaula.
28 Não testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
29 Hudee helekai boloo, “Au gaa hai gi digaula di mee digaula ne hai mai! Au gaa hai au gi tongaadahi gi digaula!”
29 Não diga: "Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez".
30 Au gu haele laa lodo nia gowaa dogi laagau o tangada hagatoo dadaulia.
30 Passei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
31 Nia maa guu honu waa geinga duduia, guu buni geinga lloo. Di abaaba duuli nia maa gu mooho gi lala.
31 havia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
32 Au ne gidee di mee deenei, gu hagamaanadu ai, gei au guu kabe dagu hagamaanadu mai di maa:
32 Observei aquilo, e fiquei pensando, olhei e aprendi esta lição:
33 Hagagemu gii kii goe. Habinia oo lima, kii hagamolooloo.
33 "Vou dormir um pouco", você diz. "Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco",
34 Malaa i di madagoaa e kii iei goe, di hagaloale ga heebagi adu gadoo be tangada gaiaa.
34 mas a pobreza lhe virá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.