Jó 7

Beebaa Dabu (KPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Di mouli o tangada le e hai gadoo be di moomee
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 E hai gadoo be di hege dela e hiihai huoloo
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Nia malama e hagadau mai e odi gi muli
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Dogu madagoaa ma gaa moe gi lala belee kii, gei nia aawaa e duainau huoloo.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Dogu huaidina guu honu ila, guu honu i nia magibala.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Ogu laangi e odi gi daha deai di hagadagadagagee ai,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 “Meenei God, gi langahia bolo dogu mouli
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Goe e daumada au dolomeenei, maalia gei Goe ga de gidee e Goe au.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 — ausente —
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 — ausente —
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Deeai, au hagalee e noho deemuu!
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 “Goe e aha dela e loloohi au?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Au gaa moe gi lala belee hagamolooloo,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Gei Goe e hai au gi madagu i au midi.
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 dela ga hidi mai iei au bolo au e mademade au
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Deai dagu mee e gana ginai au ai. Au gu duadua di mouli.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 “Ma e aha dela Goe e hagalabagau nia daangada dangada?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Goe e hagadina digaula i nia luada huogodoo,
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 E hai behee, Goe e deemee di huli gi daha mo au
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 E hai behee, Goe e lodo huaidu gi ogu huaidu,
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 E hai behee, Goe e deemee di dumaalia mai gi di au i ogu huaidu?
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.