Jó 7
Beebaa Dabu (KPG) vs BKJ
1 “Di mouli o tangada le e hai gadoo be di moomee
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 E hai gadoo be di hege dela e hiihai huoloo
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 Nia malama e hagadau mai e odi gi muli
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Dogu madagoaa ma gaa moe gi lala belee kii, gei nia aawaa e duainau huoloo.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Dogu huaidina guu honu ila, guu honu i nia magibala.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 Ogu laangi e odi gi daha deai di hagadagadagagee ai,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 “Meenei God, gi langahia bolo dogu mouli
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Goe e daumada au dolomeenei, maalia gei Goe ga de gidee e Goe au.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 — ausente —
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 — ausente —
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Deeai, au hagalee e noho deemuu!
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 “Goe e aha dela e loloohi au?
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Au gaa moe gi lala belee hagamolooloo,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 Gei Goe e hai au gi madagu i au midi.
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 dela ga hidi mai iei au bolo au e mademade au
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Deai dagu mee e gana ginai au ai. Au gu duadua di mouli.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “Ma e aha dela Goe e hagalabagau nia daangada dangada?
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 Goe e hagadina digaula i nia luada huogodoo,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 E hai behee, Goe e deemee di huli gi daha mo au
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 E hai behee, Goe e lodo huaidu gi ogu huaidu,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 E hai behee, Goe e deemee di dumaalia mai gi di au i ogu huaidu?
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.