Jó 17

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Di hagaodi o dogu mouli la gu hoohoo mai hua.
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Au gu gidee nia daangada ala e haganneennee au.
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Meenei God, au e donu, Goe gi hila mai gi agu helekai.
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Goe gu haga bouli nadau hagamaanadu
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 I lodo di agoago podo e helekai i dahi dangada
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 Dolomeenei gei nia daangada e hai hegau
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Ogu lodo huaidu gu hidi mai iei au gu dee gida.
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Digau ala e hai bolo ginaadou digau e donu,
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 Digau ala e hai bolo ginaadou e humalia,
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Maa nei bolo digaula huogodoo ne lloomoi gaa tuu i ogu mua,
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 “Ogu laangi la guu odi gi daha, gei agu maanadu la gu hagalee gila.
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Ogu ihoo hagaaloho e haihai mai bolo di boo la go di aa.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Di mee dela e hagadagadagagee ginai au la dela hua go tenua o digau mmade,
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Gei au ga haga ingoo di luwa bolo go dogu damana,
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Ma iai di hagadagadagagee i golo mai gi di au?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Di hagadagadagagee la hagalee e hana madalia au
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.