1 Crônicas 8
Beebaa Dabu (KPG) vs ARC
1 Benjamin guu hai ana dama daane dogolima: E hagatau ia i di mmaadua, go Bela, Ashbel, Aharah,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Nohah mo Rapha.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Nia hagadili o Bela la go Addar, Gera, Abihud,
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishua, Naaman, Ahoah,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Shephuphan mo Huram.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 — ausente —
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 — ausente —
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 — ausente —
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 — ausente —
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Jeuz, Sachia mo Mirmah. Nia dama daane a maa huogodoo guu hai nia dagi madahaanau.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Mee guu hai labelaa ana dama daane dogolua gi Hushim, go Abitub mo Elpaal.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Elpaal guu hai ana dama daane dogodolu go Eber, Misham mo Shemed. Ma go Shemed dela ne hau nia waahale o Ono mo Lod mo nia dama guongo ala e haganiga mai i daha.
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 Beriah mo Sema la nia dagi o nia madahaanau ala e noho i lodo di waahale o Aijalon, ga hagabagi gi daha nia daangada ala e noho i lodo di waahale o Gath.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Nia hagadili o Beriah go Ahio, Shashak, Jeremoth,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zebadiah, Arad, Eder,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Michael, Ishpah, mo Joha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Nia hagadili o Elpaal, go Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ishmerai, Izliah, mo Jobab.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Nia hagadili o Shimei, go Jakim, Zichri, Zabdi.
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Zillethai, Eliel,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaiah, Beraiah mo Shimrath.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Nia hagadili o Shashak, go Ishpan, Eber, Eliel,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abdon, Zichri, Hanan,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hananiah, Elam, Anthothijah,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Iphdeiah mo Penuel.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Nia hagadili o Jeroham, go Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Jaareshiah, Elijah mo Zichri.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Aanei nia dagi namua o nia madahaanau mo nadau hagadili hagalabagau ala nogo noho i lodo Jerusalem.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Jeiel ne daamada ne hau di waahale go Gibeon gaa noho i golo. Di lodo o maa go Maacah.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Tama daane madua a maa go Abdon, nia dama daane a maa ala i golo, go Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedor, Ahio, Zecher,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 mo Mikloth, tamana o Shimeah. Nia hagadili o digaula nogo noho i lodo Jerusalem e hoohoo gi nia hoo madahaanau o di nadau madahaanau damana.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Ner go tamana o Kish, Kish go tamana o King Saul. Saul guu hai ana dama daane dogohaa go Jonathan, Malchishua, Abinadab mo Eshbaal.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Jonathan go tamana o Meribbaal, dela go tamana o Micah.
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Micah guu hai ana dama daane dogohaa go Pithon, Melech, Tarea mo Ahaz.
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ahaz go tamana o Jehoaddah, dela go tamana o nia dama daane dogodolu go Alemeth, Azmaveth mo Zimri. Zimri la go tamana o Moza.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Moza tamana o Binea, Binea go tamana o Raphah. Raphah go tamana o Eleasah, gei Eleasah go tamana o Azel.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Azel guu hai ana dama daane dogoono go Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah mo Hanan.
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Tuaahina daane o Azel go Eshek guu hai ana dama daane dogodolu go Ulam, Jeush, mo Eliphelet.
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Nia dama daane a Ulam la digau dauwa e dau mo e dau labelaa e modogologolo di puupuu i di maalei. Digaula guu hai nadau dama daane mo nia dama daane o nadau dama daane e lau mada lima (150) huogodoo. Digau huogodoo ala nadau ingoo i nua la digau ni di madawaawa Benjamin.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.