1 Crônicas 16
Beebaa Dabu (KPG) vs NVT
1 Digaula guu kae Tebedebe o di Hagababa gi di hale laa dela ne haga togomaalia go David gi di maa gaa dugu i ono lodo. Digaula gaa hai nadau tigidaumaha e logo mo nia tigidaumaha hagadaubuni ang gi God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 Muli David ne hagalawa ana hai tigidaumaha, mee ga hagahumalia nia daangada i di ingoo o Dimaadua,
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 gaa duwwe nia meegai gi digaula huogodoo. Mee e wanga ana palaawaa daa dagidahi, di mada goneiga dunu, mono ‘grape’ maangoo gi nia daane mo nia ahina dagidahi ala i lodo Israel.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 David guu dongo ana daangada mai i lodo digau Levi belee dagi taumaha a Dimaadua, di God o Israel, e dadaahili mo di haga hagaamu a Mee i mua Tebedebe o di Hagababa.
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph guu dongo e dagi, dalia Zechariah e hai dono dangada hagamaamaa. Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom mo Jeiel la belee dadaagala i nia ‘harp’. Asaph e hai ana lee gi nia ‘cymbal’,
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 gei dogolua daangada hai mee dabu go Benaiah mo Jahaziel e iliili nau labaa nia madagoaa huogodoo i mua Tebedebe o di Hagababa.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Deenei tolongo matagidagi a David ne wanga gi Asaph mo ono ehoo gau Levi di waawa e dadaahili gi Dimaadua i nia daahili hagaamu.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Heia nia danggee gi Dimaadua,
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Daahili hagaamuina Dimaadua.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Gidaadou gi manawa lamalia
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Hula gi Dimaadua, e kae godou hagamaamaa,
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 — ausente —
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 Dimaadua la go tadau God.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Hudee de langahia di hagababa a Dimaadua,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 Di hagababa ne hai go Mee gi Abraham,
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 Dimaadua guu hai dana hagababa gi Jacob,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 Mee ne helekai, “Au ga gowadu gi di goe tenua go Canaan,
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 Nia daangada a God le e hogoohi,
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 Digaula nogo heehee i mehanga nia henua,
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 Gei Dimaadua digi hai digaula gii hai hagahuaidu go tangada,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 ga helekai, “Goodou hudee hagahuaidu ina
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Digau huogodoo o henuailala gi daahili gi Dimaadua!
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Hagadele ina ono madamada gi nia henua,
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 Dimaadua le e aamua ge e humalia belee hagaamu giibeni.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 Nia god o nia guongo huogodoo ala i golo,
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Nia madamada mono mahi e haganiga i di gili o Maa.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Digau huogodoo i henuailala gi hagaamuina Dimaadua.
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Hagaamuina di ingoo madamada o Dimaadua.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Henuailala hagatau gi polepole i mua o Mee!
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Henuailala mo di langi, tenetene!
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Di moana mo ono mee huogodoo i no lodo,
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Nia laagau i lodo nia henua ga wwolowwolo tenetene
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Goodou danggee gi Dimaadua,
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Helekai gi Mee, “Meenei Dimaadua
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 Di King David guu dugu Asaph mo ono ehoo gau Levi e madamada humalia taumaha dela ma gaa hai i di gowaa dela e benebene ai Tebedebe o di Hagababa. Digaula e hai nadau hegau aalaa i golo i nia laangi huogodoo.
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 Obed-Edom, tama daane a Jeduthun, mo nia daane e modoono maa walu (68) mai i dono madahaanau la belee hagamaamaa digaula. Hosah mo Obed-Edom e madamada humalia i di hagaloohi nia bontai.
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 Zadok, tangada hai mee dabu, mo ono ehoo gau hai mee dabu, le e madamada humalia nia hai daumaha gi Dimaadua i di gowaa hai daumaha i Gibeon.
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 Nia luada mo nia hiahi huogodoo, digaula e dudu nadau tigidaumaha hagadogomaalia i hongo di gowaa dudu tigidaumaha, gii hai be nia mee ala guu hihi i lodo Nnaganoho ne wanga go Dimaadua gi digau Israel.
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 Digau e dau dalia digaula la go Heman mo Jeduthun mo digau ala ne hilihili belee hai nadau daahili e haga hagaamu Dimaadua i dono aloho deeodi.
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 Heman mo Jeduthun e madamada humalia labelaa nia labaa mo nia ‘cymbal’ mo nia mee hai daahili ala i golo ala e huwa nadau daahili i di madagoaa o nia daahili hagaamu ma gaa huwa. Digau o di madahaanau o Jeduthun le e madamada humalia nia bontai di abaaba.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 Nia daangada huogodoo guu hula gi nadau guongo, gei David gaa hana labelaa gi dono hale, e hagamolooloo i baahi dono madahaanau dulii.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.