1 Crônicas 16

Beebaa Dabu (KPG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Digaula guu kae Tebedebe o di Hagababa gi di hale laa dela ne haga togomaalia go David gi di maa gaa dugu i ono lodo. Digaula gaa hai nadau tigidaumaha e logo mo nia tigidaumaha hagadaubuni ang gi God.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 Muli David ne hagalawa ana hai tigidaumaha, mee ga hagahumalia nia daangada i di ingoo o Dimaadua,
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 gaa duwwe nia meegai gi digaula huogodoo. Mee e wanga ana palaawaa daa dagidahi, di mada goneiga dunu, mono ‘grape’ maangoo gi nia daane mo nia ahina dagidahi ala i lodo Israel.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 David guu dongo ana daangada mai i lodo digau Levi belee dagi taumaha a Dimaadua, di God o Israel, e dadaahili mo di haga hagaamu a Mee i mua Tebedebe o di Hagababa.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph guu dongo e dagi, dalia Zechariah e hai dono dangada hagamaamaa. Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom mo Jeiel la belee dadaagala i nia ‘harp’. Asaph e hai ana lee gi nia ‘cymbal’,
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 gei dogolua daangada hai mee dabu go Benaiah mo Jahaziel e iliili nau labaa nia madagoaa huogodoo i mua Tebedebe o di Hagababa.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 Deenei tolongo matagidagi a David ne wanga gi Asaph mo ono ehoo gau Levi di waawa e dadaahili gi Dimaadua i nia daahili hagaamu.
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Heia nia danggee gi Dimaadua,
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Daahili hagaamuina Dimaadua.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Gidaadou gi manawa lamalia
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Hula gi Dimaadua, e kae godou hagamaamaa,
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 — ausente —
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 — ausente —
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Dimaadua la go tadau God.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Hudee de langahia di hagababa a Dimaadua,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Di hagababa ne hai go Mee gi Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Dimaadua guu hai dana hagababa gi Jacob,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Mee ne helekai, “Au ga gowadu gi di goe tenua go Canaan,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 Nia daangada a God le e hogoohi,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 Digaula nogo heehee i mehanga nia henua,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 Gei Dimaadua digi hai digaula gii hai hagahuaidu go tangada,
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 ga helekai, “Goodou hudee hagahuaidu ina
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Digau huogodoo o henuailala gi daahili gi Dimaadua!
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Hagadele ina ono madamada gi nia henua,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 Dimaadua le e aamua ge e humalia belee hagaamu giibeni.
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 Nia god o nia guongo huogodoo ala i golo,
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Nia madamada mono mahi e haganiga i di gili o Maa.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Digau huogodoo i henuailala gi hagaamuina Dimaadua.
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Hagaamuina di ingoo madamada o Dimaadua.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Henuailala hagatau gi polepole i mua o Mee!
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Henuailala mo di langi, tenetene!
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Di moana mo ono mee huogodoo i no lodo,
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Nia laagau i lodo nia henua ga wwolowwolo tenetene
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Goodou danggee gi Dimaadua,
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Helekai gi Mee, “Meenei Dimaadua
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Hagaamu ina Dimaadua, di God o Israel!
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 Di King David guu dugu Asaph mo ono ehoo gau Levi e madamada humalia taumaha dela ma gaa hai i di gowaa dela e benebene ai Tebedebe o di Hagababa. Digaula e hai nadau hegau aalaa i golo i nia laangi huogodoo.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 Obed-Edom, tama daane a Jeduthun, mo nia daane e modoono maa walu (68) mai i dono madahaanau la belee hagamaamaa digaula. Hosah mo Obed-Edom e madamada humalia i di hagaloohi nia bontai.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 Zadok, tangada hai mee dabu, mo ono ehoo gau hai mee dabu, le e madamada humalia nia hai daumaha gi Dimaadua i di gowaa hai daumaha i Gibeon.
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Nia luada mo nia hiahi huogodoo, digaula e dudu nadau tigidaumaha hagadogomaalia i hongo di gowaa dudu tigidaumaha, gii hai be nia mee ala guu hihi i lodo Nnaganoho ne wanga go Dimaadua gi digau Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Digau e dau dalia digaula la go Heman mo Jeduthun mo digau ala ne hilihili belee hai nadau daahili e haga hagaamu Dimaadua i dono aloho deeodi.
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman mo Jeduthun e madamada humalia labelaa nia labaa mo nia ‘cymbal’ mo nia mee hai daahili ala i golo ala e huwa nadau daahili i di madagoaa o nia daahili hagaamu ma gaa huwa. Digau o di madahaanau o Jeduthun le e madamada humalia nia bontai di abaaba.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Nia daangada huogodoo guu hula gi nadau guongo, gei David gaa hana labelaa gi dono hale, e hagamolooloo i baahi dono madahaanau dulii.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.