1 Coríntios 3
Beebaa Dabu (KPG) vs ARIB
1 Ogu ihoo duaahina nei, au digi helekai adu gi goodou be tangada e helekai gi digau gu iai nadau Hagataalunga, gei au ne helekai be tangada ne helekai gi digau henuailala, ala e hai be nia dama lligi nadau hagadonu Christ.
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 Au ne haangai goodou gi nia milugu, hagalee nia meegai hamaaloo, idimaa goodou digi togomaalia gi nia maa, gei dolomeenei, goodou digi togomaalia hua igolo gi nia maa,
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 idimaa, goodou e mouli hua igolo i di mouli o henuailala. Ma ga gila aga tubua i godou mehanga, ga hai baahi ang gi tangada nei mo tangada nei, nia mee aanei la hagalee haga modongoohia bolo goodou digau ni henuailala, e daudali nia hai o henuailala?
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 Tangada i goodou ga helekai boloo, “Au e daudali a Paul,” gei tangada i golo e helekai boloo, “Au e daudali a Apollos” malaa, godou hangaahai la go nnangaahai o digau henuailala!
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 Apollos la koai? Paul la koai? Gimaua nia daangada hua hai hegau ni God ala ne laha mai goodou gi lodo di hagadonu. Gimaua tei gii hai dana duhongo hegau dela ne gaamai go Tagi bolo gi heia.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 Au e haga nonnono agu lii laagau, gei Apollos e haga magalillili nia maa gi nia wai, ma go God dela e haga tomo aga nia laagau.
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 Tangada dela e haga nonnono, be tangada dela e haga magalillili di laagau deelaa, la hagalee hagalabagau. Tangada e hagalabagau la deelaa go God, idimaa, go Mee dela e haga tomo aga di laagau.
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Tangada dela e haga nonnono mo tangada dela e haga magalillili, la hagalee hai geegee. Gei God gaa hui meemaa gi di hui dela e tau anga gi nau ngalua ala nogo hai.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 Idimaa, gimaua la tagadau ihoo hai hegau ni God, goodou go di gowaa dogi mee ni God, di hale a God.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Au gu hai hegau gi dogu duhongo hegau dela ne dugu mai go God, gu ngalua iei au gadoo be tangada e iloo di hau hale, ne haga noho di hagamau o di maa. Gei tuai dangada ga haga duu aga dono hale i hongo di hagamau deelaa. Tangada nei mo tangada nei i goodou gii mmada gi humalia i dana hau di hale.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 Idimaa God guu lawa di haganoho a Jesus Christ bolo go Mee hua dela go di hagamau, di hagamau e hagaduu aga i golo ai.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Hunu gau ga haga duu aga nadau hale i hongo di hagamau deenei, e hai hegau gi nia goolo, be nia silber, be nia hadu hagalabagau. Hunu gau e hai hegau gi nia laagau, be nia geinga, be nia lau laagau mae.
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 Malaa, tahidamee o nnegau digau hau hale ga haga modongoohia aga i di Laangi o Christ, idimaa, i di laangi deelaa, di ahi e haga modongoohia aga tahidamee nia ngalua o digau hau hale.
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 Maa nia moomee o digau hau hale la ne hau i hongo di hagamau deenei, la ga hagalee wwele i di ahi deelaa, digaula e kae nadau hui.
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 Maa nia moomee o tangada ma gaa wwele, geia gu luudi nia mee huogodoo. Gei mee ga mouli be tangada dela ma ga ulu mai gi daha mo di ahi deelaa.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Goodou digi iloo bolo goodou la di hale daumaha ni God, gei di Hagataalunga o God le e noho i godou lodo?!
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Tangada ma ga oho di hale daumaha o God, gei God ga oho a mee, idimaa, di hale o God le e dabuaahia, malaa ma go goodou ala go di hale daumaha a God.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 Hudee halahalau ina goodou. Maa tangada i goodou bolo ia tangada kabemee i henuailala nei, geia gii hai tangada dadaulia, gei dono kabemee la gaa donu.
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Idimaa, nia mee ala bolo nia kabemee o henuailala nei, le e balumee i mua o God. Di Beebaa Dabu e helekai,
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 Di Beebaa Dabu gu helekai labelaa,
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 Deenei laa, hudee hagaamu ina nia mee tangada ala e mee di hai! Nia mee aanei huogodoo la ni goodou:
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 Paul, Apollos mo Peter, henuailala nei, di mouli mo di made, di madagoaa dolomeenei mo di madagoaa ga dau mai, nia mee aanei huogodoo ni goodou.
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 Gei goodou nia dama ni Christ, gei Christ ni God.
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.