1 Coríntios 14

Beebaa Dabu (KPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma go di aloho dela belee hagamahi ginai goodou. Gi haamanawa i nia wanga dehuia o di Hagataalunga, kaedahi la go di hagadele nnelekai kokohp a God.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Digau ala e helekai i nia helekai henua gee, la hagalee helekai gi nia daangada, gei e helekai hua ang gi God, idimaa, ma tangada e iloo ia nia helekai digaula ai. Go di Hagataalunga dela ne haga helekai a mee gi nia mee ala e de iloo nia daangada.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Gei digau ala e hagadele nnelekai kokohp a God, le e hagi ang gi nia daangada, belee hagahumalia ge e haga manawa maaloo ge e haga tenetene digaula.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Digau ala e leelee i nia helekai henua gee, le e hagamaamaa hua ginaadou. Gei digau ala e hagadele nnelekai a God, le e hagamaaloo di nohongo dabu hagatau.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Au bolo goodou huogodoo gii mee di helehelekai i nia helekai henua gee, gei di mee dela koia e humalia la go goodou gi hagadele nia helekai kokohp a God. Idimaa, tangada dela e hagadele nnelekai a God, la koia e aamua i tangada dela e leelee i nia hagadilinga helekai henua gee, go di maa hua be tangada i golo e mee di hagamodongoohia nia helekai tangada dela ne helekai ai, e hagamaaloo di nohongo dabu hagatau.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Ogu duaahina nei, dogu hanadu gi godou baahi la dono hadinga aha maa au ga helehelekai hua i nnelekai henua gee? Hagalee, be di maa koau hua ga gowadu gi goodou nia hagamodongoohia mai baahi o God, be nia iloo helekai Beebaa Dabu, be nia helekai agoago.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 E hai gadoo be nia mee hai daahili nadau mouli ai, be di mee ngiingii mo di ‘harp’. Maa nia lee o nia maa ga hagalee tongaadahi, dehee di hai o tangada ga iloo ia be di maa di lee daahili behee dela e hai go nia mee aanei?
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Di labaa dauwa ma ga ili de modongoohia dono lee, malaa koai dela e mee di hagatogomaalia ia gi tauwa?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 E hai gadoo be goodou ma ga leelee i nia helekai henua gee, gei hagalee haga donu gii donu humalia, malaa koai dela ga iloo ia? Malaa godou helekai ala e hai, le e leelee hua balumee.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Nia hagadilinga helekai e logowaahee i henuailala, gei nia helekai huogodoo la ono hadinga i golo.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Maa au ga de iloo nnelekai henua ala ne helekai ai, digau ala ne helekai nia maa guu hai digau henua gee ni aagu, gei au hogi guu hai tangada henua gee ni digaula.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Idimaa goodou e hagamahi e hai mee gi nia wanga dehuia mai di Hagataalunga, goodou hagamahi laa hongo nia mee huogodoo ala i golo e hai hegau gi nia wanga dehuia ala e hagamaaloo di nohongo dabu.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Maa tangada e helekai i nia helekai henua gee, geia gi dalodalo i di hagamaamaa bolo gii mee di hagamodongoohia ana helekai.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Maa au ga dalodalo i nia helekai henua gee, go dogu hagataalunga la hua ne dalodalo, gei agu maanadu la hagalee i golo.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Dehee laa dagu mee gaa hai? Au ga dalodalo i dogu hagataalunga, gei au ga dalodalo labelaa i agu maanadu. Au ga daahili i dogu hagataalunga, gei au ga daahili labelaa i agu maanadu.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Ma go do hagataalunga la hua dela e danggee ang gi God, gei digau ala i golo le e hai bolo “Amen” behee gi dau dalodalo danggee? Idimaa, digaula e de iloo au helekai.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Ma e aha maa dau dalodalo hagaamu a God le e humalia, gei hagalee hagamaamaa digau ala i golo.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Au e danggee ang gi God i dogu mada iloo eau i goodou huogodoo di leelee i nia helekai henua gee.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 I lodo taumaha gei au gu hiihai huoloo bolo au e helekai hua i nia bida helekai e lima, ala koia e donu ginai nia daangada i lodo agu agoago, laa hongo nia bida helekai e mana (1,000) e logo, i nia helekai henua gee.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Ogu duaahina nei, godou hagamaanadu gi hudee heia be nia maanadu dama. Goodou gi heia hua goodou be nia dama lligi i nia mee huaidu. Gei godou hagamaanadu gi heia be nia hagamaanadu daangada gu mmaadua.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 I lodo di Beebaa Dabu la guu hihi boloo,
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Di wanga dehuia o di helehelekai henua gee, lago di haga modongoohia ang gi digau de hagadonu, hagalee digau hagadonu. Gei di hagadele nnelekai kokohp a God, la di haga modongoohia ang gi digau hagadonu, hagalee digau de hagadonu.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Maa di nohongo dabu ga dagabuli gi di gowaa e dahi, ga daamada ga helehelekai i nia helekai henua gee, gei nia daangada ala digi longono di agoago be digau e de hagadonu ga ulu mai, digaula ga hagalee helekai bolo goodou huogodoo e boiboi?
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Gei di maa huogodoo ga helekai i nia helekai kokohp a God, gei tangada dela dono hagadonu ai, be tangada dela digi longono di agoago, ma ga ulu mai ga modongoohia ang gi deia i ono huaidu, mai i ana mee huogodoo ala ne longono. Geia ga hagi aga gi ana mee huogodoo ala ne longono ia,
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 gei ana hagamaanadu nngala ala i ono lodo, la ga modongoohia aga, geia ga dogoduli gi lala, gaa bala ga daumaha gi God, ga helekai boloo, “E donu bolo God le e noho i godou lodo.”
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Ogu duaahina nei, deenei di mee e helekai iei au, goodou ma ga dagabuli mai belee hai daumaha, tangada e daahili, tangada e agoago, tangada e hagadele nnelekai kokohp mai baahi o God, gei tangada e helekai i nnelekai henua gee, gei tangada e haga modongoohia nia helekai ne helekai ai. Malaa, nia mee huogodoo aanei e hai belee hagamaaloo di nohongo dabu.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Maa tangada ga helekai i nia helekai henua gee, dogolua be hagalee gi dogologo baahi nua dogodolu e hagadau dagidahi e helekai, gei tangada i golo labelaa e hai loo gi hagamodongoohia nia helekai ala ne helekai ai.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Maa tangada e haga modongoohia nnelekai ai, malaa tangada dela e helehelekai nia helekai henua gee, la gii noho hua dee muu, gii bida helekai hua ang gi deia mo ang gi God.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Nia daangada dogolua be dogodolu i digau ala ne kae nadau helekai kokohp mai baahi o God, la gii hai nadau agoago, gei digau ala i golo gi hagadina ina be digaula ne helekai bolo aha.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Maa tangada e noho i lodo di hale daumaha, guu kae nia helekai mai baahi o God, gei tangada dela e agoago la gii lawa, gii noho dee muu.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Goodou huogodoo e mee di hagadele nia helekai a God, hagadau dagidahi, bolo huogodoo gii donu ginai gii kae nadau hagamaamaa.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Di wanga dehuia o di hagadele nia helekai a God le e huwahuwa go tangada dela e agoago nia maa.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Idimaa, God la hagalee hiihai gidaadou gii noho i lodo di hinihini, gei gii noho hagadau buni mo i di aumaalia.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 nia ahina gii noho deemuu i lodo nia miiting dagabuli o nia nohongo dabu. Digaula hagalee dumaalia ginai gi helekai, gii hai be nnaganoho o digau o Jew bolo digaula hagalee dagi.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 Maa digaula e hiihai gi iloo, gi heeu ina gi nadau lodo i di hale, idimaa, e haga langaadia go di ahina ma ga helekai i lodo tagabuli di nohongo dabu.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Nia helekai a God la ne daamada mai i godou baahi, be ne gowadu hua gi goodou?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Maa iai tangada gu hagamaanadu bolo ia tangada kae hegau ni God, be tangada guu kae di wanga dehuia o di Hagataalunga Dabu, mee gii donu ginai bolo nia mee ala guu lawa dagu hihi adu gi goodou, la nia haganoho ni Tagi.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Maa mee ga haga de iloo ia nia helekai aanei, goodou haga de iloo ina a mee.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Ogu duaahina nei, goodou gi haga dahidamee ina, hagadele ina nia helekai kokohp a God, gei goodou hudee bule ina nia helehelekai henua gee.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Nia mee huogodoo e hai gii lawa i di ala e tau anga, gei e haga noho gi humalia.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.