1 Coríntios 13
Beebaa Dabu (KPG) vs VC
1 Maa au ga iloo nnelekai o nia daangada, mo nnelekai o digau di langi, gei di aloho la hagalee i dogu baahi, malaa, agu helekai le e hai gadoo be di lee baalanga balumee, be di beele dela e tangitangi balumee.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Maa au gaa kae di wanga dehuia o nia agoago hagamaaloo a God, gei gu iloo mo di modongoohia nia mee huogodoo ala e nngala, gei au guu honu i di hagadonu maaloo dela e mee di haga menegenege nia gonduu, gei di aloho la hagalee i dogu baahi, malaa, au la hagalee di mee.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Maa au gaa wanga agu mee huogodoo gi daha, gaa dudu dogu huaidina gii wele, gei di aloho la hagalee i dogu baahi, malaa, nia mee aanei ono hadinga humalia mai gi di au ai.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Di aloho le e manawa hila gi lala, humalia, hagalee dubua, hagalee hagamuamua, ge hagalee hagapuu.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Di aloho la hagalee hagagouwa, ge hagalee manawa hagagailaa, be limalima di hagawelewele, be daahi nia mee huaidu.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Di aloho la hagalee tene gi nia mee huaidu, gei e tene hua gi nia mee ala e donu.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Di aloho le e benebene humalia i nia madagoaa huogodoo, e hagadonu i nia madagoaa huogodoo, e hagadagadagagee i nia madagoaa huogodoo, e hagakono i nia madagoaa huogodoo.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Di aloho le e hana hua beelaa, dono hagaodi ai. Nia helekai kokohp la iai ono hagalawa i golo. Nia hagadilinga helekai henua gee i golo dela ga hagalee. Di kabemee la ga mmaa gi daha.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Idimaa tadau kabemee le e dee dohu, mo tadau helekai kokohp le e dee dohu.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Di madagoaa humalia ga dau mai, gei nia mee ala e dee dohu la ga hagalee.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Dogu madagoaa nogo hai di tama, agu helekai, hagamaanadu mo agu hagabaubau la nia mee huogodoo dama. Gei dogu madagoaa ne madua, gei au guu dugu gi daha nia hegau o tama dulii.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Dolomeenei gei gidaadou e mmada gi di ada nehu i lodo di kalaadi, ga nomuli gaa mmada haga madammaa. Dolomeenei gei au gu iloo dulii, gei nomuli ga iloo hagatau, gadoo be God dela e iloo Ia au.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Nia hagadilinga mee e dolu aanei e noho hua beelaa: di hagadonu, di hagadagadagagee, mo di aloho, gei di mee dela koia e aamua i nia maa, la go di aloho.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.