1 Coríntios 13

Beebaa Dabu (KPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maa au ga iloo nnelekai o nia daangada, mo nnelekai o digau di langi, gei di aloho la hagalee i dogu baahi, malaa, agu helekai le e hai gadoo be di lee baalanga balumee, be di beele dela e tangitangi balumee.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Maa au gaa kae di wanga dehuia o nia agoago hagamaaloo a God, gei gu iloo mo di modongoohia nia mee huogodoo ala e nngala, gei au guu honu i di hagadonu maaloo dela e mee di haga menegenege nia gonduu, gei di aloho la hagalee i dogu baahi, malaa, au la hagalee di mee.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Maa au gaa wanga agu mee huogodoo gi daha, gaa dudu dogu huaidina gii wele, gei di aloho la hagalee i dogu baahi, malaa, nia mee aanei ono hadinga humalia mai gi di au ai.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Di aloho le e manawa hila gi lala, humalia, hagalee dubua, hagalee hagamuamua, ge hagalee hagapuu.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Di aloho la hagalee hagagouwa, ge hagalee manawa hagagailaa, be limalima di hagawelewele, be daahi nia mee huaidu.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Di aloho la hagalee tene gi nia mee huaidu, gei e tene hua gi nia mee ala e donu.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Di aloho le e benebene humalia i nia madagoaa huogodoo, e hagadonu i nia madagoaa huogodoo, e hagadagadagagee i nia madagoaa huogodoo, e hagakono i nia madagoaa huogodoo.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Di aloho le e hana hua beelaa, dono hagaodi ai. Nia helekai kokohp la iai ono hagalawa i golo. Nia hagadilinga helekai henua gee i golo dela ga hagalee. Di kabemee la ga mmaa gi daha.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Idimaa tadau kabemee le e dee dohu, mo tadau helekai kokohp le e dee dohu.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Di madagoaa humalia ga dau mai, gei nia mee ala e dee dohu la ga hagalee.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Dogu madagoaa nogo hai di tama, agu helekai, hagamaanadu mo agu hagabaubau la nia mee huogodoo dama. Gei dogu madagoaa ne madua, gei au guu dugu gi daha nia hegau o tama dulii.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Dolomeenei gei gidaadou e mmada gi di ada nehu i lodo di kalaadi, ga nomuli gaa mmada haga madammaa. Dolomeenei gei au gu iloo dulii, gei nomuli ga iloo hagatau, gadoo be God dela e iloo Ia au.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Nia hagadilinga mee e dolu aanei e noho hua beelaa: di hagadonu, di hagadagadagagee, mo di aloho, gei di mee dela koia e aamua i nia maa, la go di aloho.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.