Salmos 69

Korean Version (KO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 ! 너희 마음을 소생케 할지어다
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.