Salmos 69
Korean Version (KO) vs ARA
1 (다윗의 시. 영장으로 소산님에 맞춘 노래) 하나님이여, 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러들어 왔나이다
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 하나님이여, 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 만군의 주 여호와여, 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래 하나이다
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 여호와여, 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여, 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 여호와여, 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량 하소서
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여, 주의 구원으로 나를 높이소서
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 ! 너희 마음을 소생케 할지어다
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.