Salmos 139

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.